Exemples d'utilisation de "пользовавшийся" en russe avec la traduction "gebrauchen"

<>
Кто из вас пользуется Google Toolbar? Das ist also eine neue - wie viele von Ihnen gebrauchen die Google Toolbar?
Это программное обеспечение позволяет пользоваться им интерактивно. Diese Software erlaubt interaktiven Gebrauch.
Ключ был такой ржавый, что они не могли больше им пользоваться. Der Schlüssel war so verrostet, dass sie ihn nicht mehr gebrauchen konnten.
она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей. Sie war, um es in den zuletzt am häufigsten gebrauchten Worten des Präsidenten auszudrücken, grauenvoll.
Альтернативным вариантом была бы предупреждающая системы бухгалтерского учёта, подобная системе, которой пользовались все немецкие компании, прежде чем начался переход к МСФО. Eine Alternative wären vorsichtigere Bilanzierungsregeln, wie sie von allen deutschen Unternehmen früher verwendet wurden und bei den meisten auch noch heute in Gebraucht sind.
Возможно, скептицизм не настолько сильно бодрит, как свобода, но он является тем, чем нам стоило пользоваться чаще в последние несколько лет. Skepsis ist vielleicht nicht so erfrischend wie Freiheit, aber wir hätten davon in den letzten paar Jahren etwas mehr gebrauchen können.
Хотя право назначить или отправить в отставку правительство вытекает из Амстердамского договора, ратифицированного в 1997 году, Европейский парламент не пользовался им - до настоящего времени. Obwohl die Befugnis, eine Regierung in oder aus ihrem Amt zu wählen, aus dem im Jahr 1997 ratifizierten Vertrag von Amsterdam stammt, hat das Europäische Parlament nie davon Gebrauch gemacht - zumindest bis jetzt nicht.
Истинное благоразумие требует, чтобы регулирующие органы пользовались более широким набором инструментов, включая количественные потолки, налоги на операции, ограничения на секьюритизацию, запреты или другие прямые механизмы сдерживания в отношении финансовых операций, являющиеся анафемой для большинства участников финансового рынка. Um die wirklich erforderliche Sorgfalt walten zu lassen, müssten die Behörden von einem umfassenderen Maßnahmenpaket Gebrauch machen, unter anderem von quantitativen Beschränkungen, Transaktionssteuern, Einschränkungen für die Substitution von Bankkrediten durch handelbare Wertpapiere, Verbote oder andere direkte Behinderungen von Finanztransaktionen - die den meisten Finanzmarktteilnehmern allesamt ein Gräuel sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !