Exemples d'utilisation de "попросили" en russe avec la traduction "bitten"
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения.
Ich wurde gebeten, die Liberianische Versöhnungs-Initiative zu leiten.
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением.
Die Veranstalter haben mich darum gebeten, mit einer gewagten Spekulation zu enden.
Поэтому они пришли к Говарду и попросили помочь.
Also kamen sie zu Howard und baten ihn, alles in Ordnung zu bringen.
Мы попросили нашего студента наблюдать за измерениями камеры.
Wir haben einen unserer Studenten gebeten, sich zu betrachten, was die Kamera misst.
Их попросили рассказывать о своих ощущениях каждую минуту.
Sie wurden gebeten, alle 60 Sekunden über ihre Schmerzen zu berichten.
Меня попросили придти сюда и рассказать о творении.
Ich wurde gebeten, herzukommen und über Gestaltung zu sprechen.
Итак, организаторы попросили меня зачитать отрывки из моей книги.
Die Organisatoren haben mich gebeten aus meinem Buch vorzulesen.
Он со своим спутником попросили меня пойти с ними.
Er und sein Begleiter baten mich, mit ihnen mitzukommen.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить.
Wir gaben Vierjährigen dieses Muster in den Indizien und wir baten sie nur, den Detektor funktionieren zu lassen.
Мы попросили бы Вас зайти к нам в понедельник
Wir möchten Sie bitten, am Montag bei uns vorzusprechen
Для начала мы попросили жителей Ирака поразмышлять над поражением Саддама:
Zunächst einmal baten wir die Iraker, über den Sturz Saddams nachzudenken:
А ещё мои друзья из Гондураса попросили сказать спасибо тебе, TED.
Meine Freunde aus Honduras haben mich gebeten zu sagen, Danke TED.
Дело в том, что родители попросили его убраться в своей комнате
Eigentlich nämlich - der Teil, den wir am Anfang verpasst haben - haben seine Eltern ihn darum gebeten, sein Zimmer aufzuräumen.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
Eine Gruppe von Arbeitgebern wurde gebeten, Bewerber anzustellen, die nach ihrem Aussehen gereiht wurden.
Он бросил курить, потому что жена и дети его об этом попросили.
Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.
Меня попросили приехать в Тегусигальпа и выступить вновь 4-го и 5-го января.
Ich wurde gebeten nach Tegucigalpa zu kommen und noch einmal am vierten und fünften Januar einen Vortrag zu halten.
В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку.
In einer aktuellen Studie baten wir Leute sich vorstellen sie wären davor sich einen Hund anzuschaffen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité