Exemples d'utilisation de "порядок" en russe
Страны, которые изнутри выработали свой формальный правовой порядок, разрабатывают более эффективные правовые институты, чем те, кто полагается - или вынуждены полагаться - на правовые трансплантанты.
Länder mit einer formal entwickelten Rechtsordnung entwickeln effektivere rechtliche Institutionen als solche, die auf übernommene Gesetze bauen - oder gezwungen wurden, darauf zu bauen.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала.
Durch die merkwürdige alphabetische Anordnung der Nationen befanden sich viele der tiefliegenden Staaten, wie Kiribati and Nauru, am Ende der sehr langen Reihen.
Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке.
Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.
Страны, активно выбирающие правовые нормы извне, подгоняющие их под местные условия, находятся наравне со странами, внутренне разрабатывающими правовой порядок, если это ведет к эффективности правовых институтов.
Länder, die aktive Rechtsnormen von außerhalb auswählen und sie lokalen Bedingungen anpassen, befinden sich auf gleicher Stufe mit Ländern, die ihre Rechtsordnung intern entwickeln, wenn es auf die Effektivität von rechtlichen Institutionen ankommt.
Необходимо навести порядок в силах безопасности.
Die Sicherheitskräfte sollten gesäubert und diszipliniert werden.
В своей книге "Новый финансовый порядок:
In meinem 2003 veröffentlichten Buch Die neue Finanzordnung habe ich einen anderen Vorschlag gemacht:
Пост-ядерный порядок евро-атлантической безопасности
Eine postnukleare euro-atlantische Sicherheitsordnung
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Die strategischen Beschränkungen würden eine Durchsetzung mit nahezu vollständiger Sicherheit vereiteln.
Пусть такой порядок вещей продолжается как можно дольше.
Möge uns dieser Zustand noch lange erhalten bleiben.
"От тебя требуется только навести порядок в убеждениях".
"Alles was ich von dir will, ist, dass du Glauben miteinander in Einklang bringst."
"Вместе Индия и Китай могут изменить мировой порядок".
"Indien und China gemeinsam können die Weltordnung neu gestalten."
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
Überdies müssen wir im Irak die Grundordnung wiederherstellen.
Финансы в провинции, наконец, должны быть приведены в порядок.
Die Finanzen der Provinzen müssen endgültig saniert werden.
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
Ist es sinnvoll, an der bestehenden Weltordnung teilzunehmen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité