Exemples d'utilisation de "постоянное" en russe
Traductions:
tous589
ständig302
permanent87
konstant41
regelmäßig26
beständig25
fortwährend17
stets14
konsequent8
laufend7
immerzu6
fortgesetzt5
stet1
autres traductions50
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Denn nur sein ständiges Nachbohren hat dazu beigetragen, dass die Wundertüte entworfen und auch gefüllt wurde.
Эксперты предупреждают, что для здорового развития важны даже такие относительные детали, как постоянное время семейного завтрака.
Experten verweisen darauf, dass auch relative Kleinigkeiten, wie zum Beispiel auch die regelmäßige Frühstückszeit der Familie, wichtig für die gesunde Entwicklung eines Kindes sind.
Постоянное создание новых потребностей, в основе которых не лежат соображения о том, как эти новшества впишутся в нашу жизнь, может привести к механическому, безрадостному потреблению.
Die beständige Schaffung neuer Bedürfnisse kann uns - wenn ihr nicht durch ein Gefühl dafür, wie das Neue in unser Leben passt, Grenzen gesetzt werden - in eine Tretmühle freudlosen Konsums hineindrängen.
Правительство Японии также ведет поиск эффективных средств в ответ на постоянное неискреннее поведение Северной Кореи в отношении вопросов регионального и двустороннего характера, включая случаи похищений.
Die japanische Regierung hat ebenso nach wirksamen Maßnahmen gesucht, auf Nordkoreas konsequent unaufrichtige Haltung in regionalen und bilateralen Fragen zu reagieren, einschließlich der Entführungsfälle.
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Es ist eindeutig, dass die Gesundheitsbehörden eine engere Kontrolle über die Informationen ergreifen müssen, indem sie eine stärkere Verantwortung für die laufende Fortbildung der Ärzte übernehmen.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности.
Eine Währung fungiert als ständige, wenn auch latente Erinnerung an Identität.
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Eine 2011 ins Leben gerufene, permanente Antikorruptionseinheit
Он показал, что постоянное давление работает лучше чем "конструктивное обязательство", которому она безуспешно следовала в течение последних восьми лет, с тех пор, как Бирма присоединилась к ассоциации.
Sie hat gezeigt, dass beständiger Druck besser funktioniert als der "konstruktive Dialog", den die Organisation zuvor seit dem Beitritt Burmas acht Jahre lang erfolglos betrieben hatte.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа.
Dieses permanente Herausstellen einer Nation als Feind der Menschheit ist in Wahrheit ein Feldzug gegen das jüdische Volk.
Это постоянное баловство усугубляется домашней прислугой от гувернанток в высшем свете до прислуги на пол-ставки в семьях среднего класса.
Männer werden konstant in Watte gepackt, verstärkt wird dies noch durch die weiblichen Hausangestellten, von der Haushälterin in vermögenden Haushalten bis hin zur Halbtagshilfe in Mittelklassefamilien.
выделение 3 млрд. долларов на содержание лагерей беженцев, чтобы те, кого лишили крыши над головой правительство Судана и боевики ополчения Джанджавид, могли как-то прожить пока не будет найдено какое-то более постоянное решение;
Die Auslage von 3 Mrd. Dollar an Flüchtlingslager, um die Menschen, die aus ihren Häusern vertrieben wurden von der Sudanesischen Regierung, der sogenannten Janjaweed, der Miliz, um diese Menschen am Leben zu erhalten bis etwas Beständigeres erreicht werden kann.
Вот почему [израильское] лобби должно оказывать постоянное давление на политиков США, чтобы те противостояли Тегерану".
Und deshalb muss die [israelische] Lobby ständigen Druck auf US-Politiker ausüben, sich gegen Teheran zu stellen."
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей.
Die Kultivierung, permanente Erneuerung, Entwicklung und der Schutz dieser kulturellen Identität müssen die wichtigsten gemeinsamen Aufgaben in Europa sein.
Это постоянное, непрерывное внимание, на самом деле имеет огромное значение в формировании новых отношений между нами.
Diese wiederholte Aufmerksamkeit, diese ständige Aufmerksamkeit, ist eine große Sache um eine ganz andere Art von Beziehungen zwischen uns aufzubauen.
Совет всё ещё предоставляет постоянное членство и право вето странам-победителям во Второй мировой войне.
Sie gibt den Siegern des Zweiten Weltkriegs immer noch eine permanente Mitgliedschaft im Rat und ein Vetorecht bei seinen Entscheidungen.
развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета.
Die Netzhaut, Nase und Finger entwickeln sich Die ständige Bewegung des Fötus im Mutterleib ist notwendig für das Wachstum der Muskeln und des Skeletts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité