Exemples d'utilisation de "потребления" en russe avec la traduction "konsum"

<>
Получается 18 миллиардов единиц потребления. Also werden wir 18 Milliarden Konsum-Einheiten haben.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
То есть 6 миллиардов единиц потребления всего. Wir haben also sechs Milliarden Konsum-Einheiten.
Я называю это лавинообразным ростом совместного потребления. Ich nenne dieses plötzliche Anschwellen kollaborativen Konsum.
Нет никакой культуры у потребления, это из другой оперы. Konsum hat überhaupt keine Kultur, das ist etwas ganz anderes.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления. Ebenso wenig wurde durch die Liberalisierung der Kapitalflüsse per Saldo der Konsum stabilisiert.
Итак, сегодня я хочу рассказать вам о рассвете совместного потребления. Heute spreche ich also zu Ihnen über den Aufstieg des gemeinschaftlichen Konsums.
"Зачем повышать уровень потребления вместо того, чтобы изменить, что мы потребляем?" Warum den Konsum anheizen, statt die Art des Konsums zu ändern?
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста. Was fehlt, ist ausreichend privater Konsum, um von innen heraus für Wachstum zu sorgen.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат. Die zweite Initiative zur Ankurbelung des Konsums im neuen Plan strebt eine Erhöhung der Löhne an.
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача. Ohne den durch die Blase gestützten Konsum hätte es einen massiven Ausfall bei der Gesamtnachfrage gegeben.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий. Trotzdem müssen mehrere andere Hindernisse überwunden werden, um den Konsum anzukurbeln.
То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен. Dass unser verschwenderischer Konsum fünf Planeten erfordern würde, ist eine einprägsame Formulierung, aber sie ist falsch.
Таким образом, стабильность немецкого потребления является в настоящее время сильнейшим экономическим столпом мировой экономики. Die Stabilität des deutschen Konsums ist deshalb die derzeit stärkste konjunkturelle Stütze der Weltwirtschaft.
Во-вторых, уменьшение потребления США также частично должно компенсироваться за счет увеличения инвестирования США. Zweitens sollte der Rückgang beim US-Konsum teilweise auch durch Steigerung der US-Investitionen aufgefangen werden.
Я имею в виду то, что можно перейти от бездумного потребления к обдуманному потреблению. Und was ich damit meine, ist, dass wir und von sinnlosem Konsum zu sinnvollem Konsum entwickeln können.
Эти группы защищали рост потребления, к которому они привыкли, все глубже погружаясь в долги. Diese Gruppen schützten das Wachstum beim Konsum, an den sie sich gewöhnt hatten, indem sie sich höher verschuldeten.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает. Nun, da der Konsum zum Stillstand kommt, macht sich tatsächlich langsam ein seltsames Gefühl der Erleichterung im Bewusstsein der Amerikaner breit.
Это может привести к увеличению доли потребления Китая к 2015 году на пять процентных пунктов. Dies könnte den Anteil des Konsums in China bis 2015 um fünf Prozentpunkte erhöhen.
Только новые тенденции потребления и производства - новая экономическая модель - могут решить эту фундаментальную проблему ресурсов. Nur neue Konsum- und Produktionsmuster - ein neues Wirtschaftsmodell - können dieses absolut grundlegende Ressourcenproblem bewältigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !