Exemples d'utilisation de "правильным" en russe avec la traduction "richtig"
Тогда вопрос - что же является правильным ответом?
Die Frage ist dann, was ist die richtige Antwort?
Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом.
Ja, es hat sich als richtiger Schritt herausgestellt.
Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей.
Das Bedürfnis das Richtige zu tun in der richtigen Art für die richtigen Gründe.
В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.
In den übrigen Fällen war seine zweite oder dritte Alternative meist richtig.
Даже если это и так, такой принцип, безусловно, является правильным:
Das Prinzip ist jedoch richtig:
Благодаря совместно принятым правильным реформам мир может совершить необходимые трансформации.
Mit den richtigen, konzertiert in Angriff genommenen Reformen kann die Welt die nötigen Übergänge bewältigen.
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража.
Erst die Zukunft wird zeigen, ob die Entscheidung, das Haus aufs Spiel zu setzen, um die Garage zu retten, richtig war.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
Der Zusammenbruch der Sowjetunion wäre der richtige Moment gewesen, um diplomatische Beziehungen mit Armenien aufzunehmen.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
Es war richtig, außerhalb dieser festgefahrenen Strukturen Raum für das Entstehen einer neuen Wirtschaft zu schaffen.
Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?"
Oder habe ich wie Kant meine Vernunft benutzt, um herauszufinden, was intrinsisch richtig ist?"
Правильным шагом сейчас было бы восстановление доверия к банковской системе и национальной валюте.
Richtig wäre es nun, das Vertrauen in die Banken und die Währung wieder herzustellen.
Эти раковые клетки настолько многофункциональны, что нам лишь нужно научиться управлять ими правильным способом.
Diese Krebszellen sind derart wandlungsfähig - wir müssen sie nur auf die richtige Weise manipulieren.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
Immer größere Versprechungen nach immer wieder gebrochenen Versprechen sind wohl kaum der richtige Weg.
Мы тронуты, потому что она о сражении между добром и злом, между правильным и неправильным.
Wir sind bewegt, weil es um die Schlacht geht zwischen Gut und Böse, zwischen Richtig und Falsch.
Нам нужно отказаться от нашего представления о том, кто эти проектировщики, и какой путь является правильным.
Wir müssen unser Sicht verändern über unsere Führer, darüber was der richtige Weg vorran ist!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité