Exemples d'utilisation de "превосходства" en russe avec la traduction "vormachtstellung"
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Es ist allerdings falsch, Vormachtstellung mit einem Imperium zu verwechseln.
В то время как телевидение Израиля и всего остального мира все еще горевало или злорадствовало по поводу потерянного военного превосходства Израиля, египетский президент Анвар Садат и сирийский президент Хафез Ал-Ассад трезво признали, что их страны приблизились к катастрофическому поражению гораздо ближе, чем в 1967 году и что нужно любыми способами избежать еще одну войну.
Während Kommentatoren in Israel und auf aller Welt immer noch den Verlust Israels militärischer Vormachtstellung beklagten oder sich daran weideten, stellten sowohl der ägyptische Präsident Anwar Sadat als auch der syrische Präsident Hafez Al-Assad ernüchtert fest, dass ihre Länder einer katastrophalen Niederlage näher gekommen waren als im Jahr 1967 und die Verhinderung eines weiteren Krieges zwingend erforderlich sei.
Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством.
So sehe ich auch das Streben nach amerikanischer Vormachtstellung durch die Bush-Administration.
Администрация Буша пришла в офис с идеологией, основанной на рыночном фундаментализме и военном превосходстве.
Die Regierung Bush trat ihr Amt mit einer Ideologie an, die auf Marktfundamentalismus und militärischer Vormachtstellung beruhte.
Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство.
Diese Formulierung stellt die Zentralregierung und die Regionen im Kampf um die politische Vormachtstellung quasi gegeneinander auf.
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением.
In unserem Fall ist die dominante Position der USA die Realität, das Streben nach amerikanischer Vormachtstellung die falsche Wahrnehmung.
Я вижу параллели между погоней администрации Буша за американским превосходством и процессом подъема-спада или пузыря на фондовой бирже.
Ich sehe Parallelen zwischen dem Streben der Bush-Administration nach einer amerikanischen Vormachtstellung und einem Boom-Bust-Zyklus oder einer Blase an den Börsen.
И хотя США, возможно, не удастся достичь всех своих целей в Ираке, война явно подтвердила и еще больше усилила глобальное превосходство Америки.
Obwohl die Vereinigten Staaten im Irak wahrscheinlich nicht alle ihre Ziele erreichen werden, so haben sie durch den Krieg ihre globale Vormachtstellung bestätigt und ausgebaut.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
Die Alternative ist nämlich beängstigend, da eine verblassende Supermacht, die ihre politische und wirtschaftliche Vormachtstellung verliert, aber ihre militärische Dominanz beibehält eine gefährliche Mischung darstellt.
И хотя простые ливанцы заплатили огромную цену с точки зрения человеческих потерь и ущерба экономике и инфраструктуре, "Хезболла" показали Израилю, что он больше не может считать свое военное превосходство доказанным.
Obwohl die gewöhnlichen Libanesen im Hinblick auf Menschleben, Wirtschaft und Infrastruktur einen enormen Preis zahlten, hat die Hisbollah den Israelis klar gezeigt, dass sie ihre militärische Vormachtstellung nicht mehr als gegeben hinnehmen können.
во-первых, Соединенные Штаты будут делать все, что в их власти для того, чтобы утвердить свое бесспорное военное превосходство и, во вторых, Соединенные Штаты претендуют на право на опережающее действие.
Erstens werden die USA alles unternehmen werden, um ihre unbestrittene militärische Vormachtstellung zu erhalten und zweitens behält man sich das Recht eines Präventivschlages vor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité