Exemples d'utilisation de "представителям" en russe avec la traduction "vertreter"
Граждане делегируют свои права на принятие решений представителям (правительству, членам законодательных органов).
Bürger delegieren ihre Entscheidungen an ihre Vertreter (Regierungen, Gesetzgeber).
Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны.
Manch einem Regierungsminister, Angestellten der Weltbank und NRO-Vertreter ist sowohl seine unverblümte Kritik als auch sein überschwängliches Lob zuteil geworden.
Они должны сказать своим представителям, сколько избирателей они зарегистрировали в каждом районе - и они должны организовать устранение политиков, которые жестоки и репрессивны.
Sie sollten ihren öffentlichen Vertretern mitteilen, wie viele Wähler sie in jedem Bezirk registriert haben - und sie sollten sich organisieren, um Politiker aus dem Amt zu entfernen, die brutal oder repressiv vorgehen.
Эти формирования, большинство из которых не находятся под контролем центрального руководства ПНА, в большей степени верны выдвиженцам из низов, чем офицерам в форме - представителям ПНА.
Diese Einheiten, von denen sich die meisten nicht unter der Kontrolle der zentralen Führung der PNA befinden, stehen eher loyal zu Persönlichkeiten der Basis als zu uniformierten Vertretern der PNA.
Комиссия, которая держит Францию и Германию на расстоянии и поручает главные посты представителям "маленьких стран", более либеральным членам и приверженцам американской интервенции в Ирак, не будет иметь успеха.
Eine Kommission, die Frankreich und Deutschland auf Abstand hält und Vertreter der "kleinen" Länder, liberalere Akteure und Parteigänger des amerikanischen Einmarschs im Irak mit den wichtigsten Posten betraut, wird keinen Erfolg haben.
У вас нет миллионов долларов, но вы можете позвонить своим представителям и напомнить им, что вы голосуете, попросить их не относиться к вам, как к вору, и что вы бы хотели, чтобы интернет оставили в рабочем состоянии.
Sie besitzen nicht Millionen von Dollars, aber Sie können Ihre Vertreter anrufen und Sie können sie daran erinnern, dass Sie wählen und Sie können fordern, nicht wie ein Dieb behandelt zu werden und Sie können vorschlagen, dass Sie es vorziehen würden, dass das Internet nicht zerstört wird.
Принципиально я готов быть Вашим представителем
Ich bin grundsätzlich bereit, für Sie als Vertreter tätig zu werden
Мы требуем от наших представителей технических знаний
Wir verlangen von unseren Vertretern technische Kenntnisse
Представитель Солидарности Тадеуш Мазовецкий стал премьер-министром.
Ein Vertreter der Solidarność, Tadeusz Mazowiecki, wurde Ministerpräsident.
Таким образом, "представителями" крестьян являются новые землевладельцы.
Die "Vertreter" der Bauern sind die neuen Grundherren.
Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных
Vertreter für ein ausgewähltes Programm bei hoher Provision gesucht
"Представитель трех представительств" отказывается отвечать на эти вопросы.
Die "Vertreter der drei Vertretungen" weigern sich, darüber Auskunft zu geben.
Мы были бы рады визиту представителя Вашей компании
Über den Besuch eines Vertreters Ihres Hauses würden wir uns freuen
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Leidenschaftliche Gläubige manifestieren sich als die örtlichen Vertreter des "Allmächtigen" auf Erden.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen.
Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения.
Die Parteien müssen jetzt überall Vertreter für eine ähnliche Veränderung werden.
Адвокат и представители ЛаБелль не отвечают на звонки для комментариев.
LaBelles Rechtsanwalt und Vertreter antwortete nicht auf Anrufe, in denen um eine Stellungnahme gebeten wurde.
если вы американский гражданин, позвоните вашему представителю, позвоните вашему сенатору.
Wenn Sie amerikanischer Staatsbürger sind, rufen Sie Ihren Vertreter an, rufen Sie Ihren Senator an.
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа.
einen ernsthaften Dialog mit den Vertretern des tibetanischen Volkes aufzunehmen.
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса.
Die ILO ist eine dreiseitige Organisation, die sich aus Vertretern von Arbeitnehmern, Regierungen und Unternehmen zusammensetzt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité