Exemples d'utilisation de "представлены" en russe
Traductions:
tous1067
vorstellen307
sich vertreten116
vertreten116
repräsentieren87
sich repräsentieren87
vor|stellen82
dar|stellen75
darstellen73
vor|legen35
sich vorlegen17
vorgestellt15
dar|legen6
auf|führen3
sich darlegen3
autres traductions45
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания:
Die größten Herausforderungen befinden sich allerdings an den Wurzeln des Konflikts:
Многие группы слабо представлены среди наиболее успешных граждан общества.
Große Gruppen unter den erfolgreichsten Bürgern einer Gesellschaft blieben unterrepräsentiert.
представлены картой из выученных им слов в хронологическом порядке.
Dies ist eine chronologische Karte aller Worte, die er lernte.
На этом графике представлены уровни энтропии для целого ряда последовательностей.
Hier seht ihr Entropiegrade verschiedener Systeme.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
Leider erhält die andere Seite der Grenze eine oberflächlichere Behandlung.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище.
Es ist faszinierend, diese Daten in visualisierter Form zu sehen.
На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
In die Prüfung finden auch "ungesehene Texte" Eingang, um zu breiterem Lesen anzuregen.
Здесь представлены - с 1960 по 2010 год - все 50 лет, которые мы изучали.
Hier sehen Sie von 1960 bis 2010, die 50 Jahre der Studie.
В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов.
Vierzig Prozent der Katholiken leben in Südamerika, doch sie haben nur eine winzige Anzahl von Kardinälen.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик.
Die Daten sind ziemlich detailliert, so dass Sie sehen können, welche Aufgabenstellungen der Schüler richtig oder falsch hatte.
Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру.
Der Computer entdeckte mehrere Texte - zwei davon seht ihr hier - die sehr ungewöhnliche Muster haben.
Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
Es ist sogar ein Vergnügen sich mit ihnen zu beschäftigen, da sie visuell sind.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению.
Die Wende muss sich auch formell manifestieren, in neuen Gesetzen, die für alle sichtbar veröffentlicht werden.
Последние представленные показатели датируются 2004 годом, и из-за недостатка информации представлены не все страны.
Die neusten Zahlen betreffen das Jahr 2004, und aufgrund von Datenverzögerungen sind nicht alle Länder enthalten.
Свидетельства роста активности службы безопасности были представлены в докладах различных общественных объединений по защите гражданских прав.
In Berichten verschiedener Menschenrechtsorganisationen wurden dem SBU zunehmende Aktivitäten mit politischen Motiven bescheinigt.
Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
Die dabei präsentierten Zahlen sind das Ergebnis eines langwierigen Prozesses, bei dem sich die Bürokratie eng mit der LDP beriet.
Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют.
Demzufolge liegen kaum umfassende Vorschläge vor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité