Exemples d'utilisation de "претенденты" en russe
И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов".
Und führende Republikaner, darunter mögliche Präsidentschaftskandidaten der Partei, werden als "Kommentatoren" engagiert.
Тем не менее, не многие из общества и элиты верили в то, что претенденты на президентский пост смогут улучшить положение Ирана.
Dennoch trauen die Öffentlichkeit und der kleine Kreis der Elite den Präsidentschaftskandidaten zu, die Zustände im Iran zu verbessern.
Гитлер, в конце концов, пришел к власти в Германии в 1933 году через свободные, справедливые выборы, в которых принимали участие другие претенденты.
Hitler kam schließlich in Deutschland 1933 durch eine freie, faire und auf dem Wettstreit zwischen den Parteien beruhende Wahl an die Macht.
Хотя шаги на пути к демократии возможны, когда пройдет момент эйфории, политические претенденты поймут, что даже в целях самообороны они должны будут ограничить свободу своих оппонентов.
Obwohl Schritte in Richtung Demokratie möglich sind, wenn die Euphorie des Augenblicks nachlässt, werden die politischen Konkurrenten feststellen, dass sie die Freiheiten ihrer Gegner einschränken werden müssen, wenn auch nur zum Selbstschutz.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
Nach Debatten der Spitzenkandidaten in den USA oder Großbritannien schütteln die Konkurrenten freundlich und aufmunternd lächelnd einander die Hände, nachdem sie sich vorher gegenseitig der unverzeihlichsten Fehler bezichtigt haben.
В то время как страны - претенденты на вступление такие, как Венгрия, Чехия и Словакия достигли большого успеха в осуществлении экономических и политических преобразований в течение 90-х гг., решение вопроса о тяжелом положении Рома остается одной из наиболее критических проблем на их пути к членству в ЕС в следующем году и в течение последующего десятилетия.
Obwohl Beitrittskandidaten wie Ungarn, Tschechien und die Slowakei seit den neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts beeindruckende wirtschaftliche und politische Fortschritte vorweisen können, bleibt der Umgang mit dem Elend der Roma eines der wichtigsten Themen auf ihrem Weg zum EU-Beitritt im nächsten Jahr und auch für das nächste Jahrzehnt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité