Exemples d'utilisation de "принимает" en russe

<>
Я с беспокойством наблюдаю, посреди завала экономического кризиса, как огромное число организаций принимает решения по управлению своими ценными кадрами исходя из устаревших и непроверенных предпосылок, основанных более на "народной мудрости", чем на науке. Und was mich am meisten besorgt, während ich hier im Schutt des wirtschaftlichen Kollaps stehe, ist, dass zu viele Organisationen ihre Entscheidungen treffen, ihre Grundsätze über Talent und Menschen aufstellen, basierend auf überholten und ungeprüften Annahmen, die mehr im Volkstum als in der Wissenschaft begründet sind.
Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке. Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.
Он принимает ванну каждое утро. Er badet jeden Morgen.
Кто-нибудь здесь принимает антидепрессанты? Nimmt irgendjemand hier Antidepressiva?
Борьба с наркотиками принимает различные формы. Der Krieg gegen Drogen hat viele Formen.
Том принимает ванну почти каждый вечер. Tom nimmt fast jeden Abend ein Bad.
Марк впервые принимает участие в мотогонках Markus nimmt erstmalig an einem Motorradrennen teil.
НПС больше обсуждает, чем принимает решения. Der NÜ überlegt nur und trifft keine Entscheidungen.
Как оказывается, политическая нечестность принимает разные формы. Unehrlichkeit nimmt, wie sich herausstellt, bei Politikern unterschiedliche Formen an.
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики. Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen.
"Карлов Университет принимает активное участие в фестивале". "Die Karlsuniversität hat großen Anteil am Festival."
Вместо этого применение силы принимает новые формы. Vielmehr nimmt die Gewaltausübung neue Formen an.
Представьте ситуацию, где всего пять людей принимает решение. Stellen Sie sich ein Problem mit nur fünf Entscheidungsträgern vor.
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент Ägypten vereidigt ersten frei gewählten Präsidenten
И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong. Und er hat irgendwie eine Anerkennung für die Werte von LiveStrong.
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции. Er muss Entscheidungen über Steuern oder die Währung treffen, über Grenzschutz und Polizei.
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы. Doch Gott weiß, es gibt schlimmere Wendungen, die deine Obsessionen nehmen können.
Всё, что ему говорят, он принимает за чистую монету. Er nimmt alles, was man ihm sagt für bare Münze.
Это поколение принимает как должное, что его голос слышен. Dies ist eine Generation, die damit aufgewachsen ist, ihre Stimme als selbstverständlich zu sehen.
Запад, похоже, не понимает, кто принимает решения в Иране. Im Westen scheint man nicht zu verstehen, wer das Sagen hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !