Exemples d'utilisation de "присутствие" en russe
Присутствие самих исполнителей здесь совершенно не требуется.
Man braucht keinerlei Musiker, die Live Musik machen.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
Es fühlte sich an, als wäre ich körperlich innerhalb des Schiffswracks der Titanic anwesend.
Мне нужно дальнейшее присутствие ваших войск в Афганистане!"
Ich brauche das anhaltende Engagement eurer Truppen in Afghanistan!"
Вопрос, конечно, гораздо шире, чем присутствие ОБСЕ в Албании.
Die Frage geht natürlich über die Rolle der OSZE in Albanien hinaus.
Я думаю, нам помогает, нас поддерживает присутствие других женщин.
Man hat viel mehr Unterstützung wenn andere Frauen im Raum sind.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen.
Присутствие Рима без кофе делает Рим плюс кофе более весомым.
Der Fakt das Sie Rom ohne Kaffee haben macht Rom mit Kaffee besser aussehend.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
John F. Kennedy hat sich geweigert, die sowjetische Militärpräsenz auf Kuba zu tolerieren.
Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
Folgerichtig nimmt die US-Militärpräsenz ab.
Но присутствие генерала Стефана Грусе, начальника штаба, командовавшего войсками в Тимишоаре?
Aber General Stefan Gruse, der Stabschef der Armee, der die Truppen in Timişoara kommandiert hatte?
Присутствие на TED, наблюдение всей этой активности зарядило меня очень сильно.
Hier bei TED zu sein, zu sehen und zu hören, wie stimulierend das ist, hat mir sehr viel Kraft gegeben.
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
Aber im Gegensatz zu den Behauptungen der Ökonomen verraten die Ölvorräte sehr wohl, dass die Entwicklung etwas mit Spekulationen zu tun hat.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается;
In Afghanistan hat die US-Truppenstärke ihren Höhepunkt überschritten und nimmt inzwischen ab;
Не успокаивает также присутствие вызывающей опасение американской армии в сегодняшнем Ираке.
Ebenso wenig ist ihnen wohl angesichts der beeindruckenden Machtpräsenz Amerikas im heutigen Irak.
Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
Um Haiti Hilfe zur Selbsthilfe zu geben, müssen wir unsere Reichweiter vergrößern.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило.
Aber es ist ein Ort, wo die Stationierung der Truppen die Gewalt eher vermehrt als reduziert hat.
Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
Selbstverständlich ist das Vorhandensein solcher extremistischer Ansichten in der amerikanischen Regierung kein Beweis, dass Amerika zu einem totalitären Staat geworden ist.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
Die NATO ist hauptsächlich aufgrund der gemeinsamen Sorge vor dem Terrorismus in Afghanistan.
Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
Die Dichter, Studenten, Dissidenten und angeblich unzufriedenen Regierungsvertreter - das konnte ich verstehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité