Exemples d'utilisation de "проблемы" en russe avec la traduction "schwierigkeit"
Тем временем, внутренние проблемы накалялись.
Unterdessen verschärften sich die internen Schwierigkeiten.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы.
Griechenland steckt heute zweifellos in ernsthaften Schwierigkeiten.
Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
Kann Uribe seine gegenwärtigen Schwierigkeiten überleben?
Если выборы не состоятся - у коалиции будут проблемы.
Ohne Wahlen allerdings ist die Koalition in Schwierigkeiten.
Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами.
Doch gibt es andere, nichtpsychologische Faktoren für Pakistans Schwierigkeiten.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Man muss die Schwierigkeiten bei der Bestimmung von Ursache und Wirkung anerkennen.
"Если у вас будут проблемы, позвоните нам - мы уладим."
"Falls Du in Schwierigkeiten kommst, dann ruf uns an und wir kümmern uns darum."
Быть ирано-американцем, значит иметь свои проблемы, как вы знаете.
Nun, wie ihr wisst hat man es als Iran-Amerikaner hat man es mit ganz eigenen Schwierigkeiten zu tun.
Они могут дать взаймы учреждению, у которого серьезные финансовые проблемы.
Sie könnten es an ein Institut verleihen, das in ernsten finanziellen Schwierigkeiten steckt.
Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям.
Es ist genauso wahrscheinlich sich selbst und andere in Schwierigkeiten zu bringen wie sonst etwas.
И именно в этом будут заключаться их основные проблемы в будущем.
Und es ist hier, wo die größten Schwierigkeiten auftreten werden.
Но, ответив слишком быстро, вы обидите многих людей и создадите себе проблемы.
Aber durch eine zu rasche Antwort eckt man bei vielen Menschen an und gerät in Schwierigkeiten.
Несмотря на эти проблемы, наблюдается значительный прогресс в создании единого финансового рынка.
Trotz dieser Schwierigkeiten gibt es dennoch bedeutende Fortschritte in Richtung eines Finanzbinnenmarktes.
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания.
Die Pessimisten, die schon lange Schwierigkeiten für die amerikanische Wirtschaft prognostizierten, scheinen letztlich Recht zu bekommen.
Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по-разному и симпатизируют разным решениям.
Es wird auch in Zukunft Schwierigkeiten geben, wenn Amerikaner und Europäer verschiedener Ansicht sind und unterschiedliche Lösungen bevorzugen.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием.
Schuld an den momentanen Schwierigkeiten Libyens ist vor allem die Übergangsregierung, die den Aufstand angeführt hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité