Exemples d'utilisation de "проезжей части" en russe

<>
Никогда не играй на проезжей части! Spiel nie auf der Fahrbahn!
Уберите свой автомобиль с проезжей части Fahren Sie Ihr Fahrzeug von der Fahrbahn weg
Играть на проезжей части - это очень опасно. Auf der Fahrbahn zu spielen, ist sehr gefährlich.
Прошу не выходить на проезжую часть Nicht auf die Fahrbahn gehen
Детям опасно играть на проезжей части. Es ist gefährlich für Kinder, auf dieser Straße zu spielen.
Незрячий человек может поднести ладонь к этой панели и "увидеть" полосы движения на проезжей части и препятствия. Daher, selbst wenn sie blind sind, können sie ihre Hand draufstellen, die Fahrspuren und die Hindernisse auf der Strasse sehen.
В песнях есть определенные части, которые особенно любили танцующие. Es gibt Teile des Stücks - die Stücke hatten verschiedene Teile die die Tänzer sehr mochten.
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира. Nun, lassen Sie uns untersuchen, was in diesem Teil der Welt passiert.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы. Diese jungen Menschen, die das Selbstwertgefühl unserer Nation in diesem Teil der Welt wiederhergestellt haben, die uns eine neue Bedeutung von Freiheit gegeben haben, und uns befähigt haben auf die Straßen zu gehen.
По большей части то, что мне удалось собрать, было направлено напрямую в Тритмент Экшн на нужды их необыкновенной деятельности, которой они продолжают заниматься в Южной Африке. Viele der Spenden, die ich beschaffen konnte, sind direkt in die Treatment Action Kampagne geflossen und in die unglaubliche Arbeit, die sie leistet und weiterhin in Südafrika leistet.
Причиной было то, что бактерицид содержал незначительные части олова. Die Formel des Bakterizids umfasste winzige Spuren von Zinn.
Когда вы облокачиваетесь, вы переносите нагрузку с нижней части тела на спину. Beim Zurücklehnen nehmen Sie viel von der Last von Ihrem unteren Ende und verlagern es auf den Rücken.
Мы привезем представителей повстанческих групп Дарфура, представителей Северной и Южной части Кипра, повстанцев из провинции Ачех и всех остальных из ужасно длинного списка беспорядочных конфликтов со всего мира. Wir werden also Gruppen der Daifur-Rebellen, die Nord- und die Süd-Zyprioten und Rebellen aus Aceh heranbringen und eine ausgesprochen lange Liste von chaotischen Konflikten in der Welt.
Например, если я протяну руку и возьму яблоко, то моторно-командный нейрон в передней части моего мозга возбудится. Wenn ich das zum Beispiel tue und aushole und einen Apfel ergreife, wird ein motorisches Befehlsneuron in meinem Gehirn feuern.
В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах. Denn wer richtig lernt, "weiche" Macht einzusetzen, kann sich eine Menge Zuckerbrot und Peitschen ersparen.
Нам понадобится какое-то количество энергии, которое позволит все это активировать, сделает части способными собираться по программе. Wir brauchen Aktivierungsenergie, damit unsere Teile aus dem Programm hochklappen können.
С течением времени станет всё более реальным из клеток собственной кожи реплицировать части тела. Immer öfter wird es mit der Zeit möglich sein, aus unserer eigenen Haut Teile unseres Körpers zu replizieren.
Как психолога меня беспокоит состояние мира в целом, но особенно беспокоит то, какими люди видят себя в моей части света. Als Psychologe sorge ich mich generell um die ganze Welt, aber besonders um die Selbstwahrnehmung der Menschen in meinem Teil der Welt.
На протяжении большей части моей жизни я не задумывался насчёт моей способности говорить. Den Großteil meines Lebens verschwendete ich keinen Gedanken an meine Fähigkeit, sprechen zu können.
Проблема реально решена по части топлива. Das löst wirklich das Treibstoffproblem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !