Exemples d'utilisation de "рабочий" en russe avec la traduction "arbeiter"
мастер, подмастерье, квалифицированный рабочий и ученик, и я работала как ученик.
Meister, Geselle und angelernter Arbeiter, Lehrling, und ich war der Lehrling.
В частности, субсидирование программ по снижению выплат для приема на полный рабочий день неквалифицированных рабочих могло бы способствовать более охотному найму таких рабочих фирмами.
Insbesondere könnte ein Subventionsprogramm, das die Kosten für die Vollzeitbeschäftigung ungelernter Arbeiter senkt, es für die Firmen attraktiver machen, diese einzustellen.
Низкооплачиваемый рабочий, невзирая на трудности пробивающийся наверх с самых низов, вряд ли испытает отчаяние, которое переживает человек, долгое время находящийся без работы и считающий, что общество его отвергло.
Der gering bezahlte Arbeiter, der seinen Weg geht, so bescheiden auch der Ausgangspunkt sein mag und trotz aller Härten, wird wahrscheinlich nicht unter der Verzweiflung eines Langzeitarbeitslosen leiden, der sich von der Gesellschaft zurückgewiesen fühlt.
· если принять во внимание рабочих, работающих неполный день и готовых работать полный рабочий день, почти каждый из шести рабочих в Америке не имеет работы или испытывает в ней недостаток;
· Wenn man unfreiwillige Teilzeitarbeiter mit einbezieht, ist fast einer von sechs Arbeitern in Amerika entweder unter- oder unbeschäftigt.
Теоретически, рабочий класс может адаптироваться к таким изменениям, найдя себе применение в сферах, требующих выполнения нестандартных операций, которые не могут быть компьютеризированы или автоматизированы (во всяком случае, в ближайшем обозримом будущем).
Theoretisch können sich Arbeiter an diese Veränderungen anpassen, indem sie Anstellungen in Nicht-Routine-Bereichen suchen, die (zumindest in absehbarer Zukunft) nicht computerisiert oder robotisiert werden können.
Он недорогой и очаровательный, и рабочие получают зарплату.
Er ist bezahlbar und liebenswert, und Arbeiter bleiben in Lohn und Brot.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
Irgendwann würden sich die Arbeiter erheben und das System stürzen.
Тогда спасенные рабочие опустились на колени и заплакали.
Damals knieten die geretteten Arbeiter nieder und weinten.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование.
Sie versprechen Arbeitern und Verbrauchern großzügige Sozialversicherungen.
Многие из этих рабочих доживают только до 50.
Viele dieser Arbeiter haben eine Lebenserwartung von gerade mal 50 Jahren.
Прямо сейчас, тысячи рабочих брошены на произвол судьбы
Gegenwärtig, in genau diesem Augenblick, stehen Tausende von Arbeitern völlig allein da.
Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы.
Die KPC hat sich von den Arbeitern allerdings schon vor langer Zeit abgewandt.
В 2010, 2 рабочих на одного пенсионера в США.
2010 werden es in den USA zwei Arbeiter pro Rentner sein.
Я ни в коем случае не намерен отпустить рабочих
Ich habe keineswegs die Absicht, die Arbeiter zu entlassen
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
für Arbeiter und Intellektuelle, Ingenieure und Künstler, Ärzte und Patienten.
Мистер Теслер, я полагаю, вы наймете много белых рабочих."
"Ich verlasse mich darauf, dass sie eine Menge weißer Arbeiter einstellen werden."
Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах.
Aber diese Arbeiter entscheiden sich gewöhnlich dafür, in den reichen Volkswirtschaften zu bleiben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité