Exemples d'utilisation de "равна" en russe avec la traduction "gleich"

<>
Итак, гипотенуза будет равна пяти. Die Hypotenuse wird nun gleich fünf sein.
Его скорость равна скорости компьютерной сети. Es hat die gleiche Bandbreite wie ein Computernetzwerk.
Я поняла, что власть, особенно в ее абсолютной форме, равна поставщику любых возможностей. Und ich habe gelernt, dass Macht, besonders in ihrer absoluten Form, zur gleichen Zeit auch Möglichkeiten birgt.
Разумно предположить, что чья-то слава в данный период времени должны быть примерно равна среднему славы до и славы после. Eine sinnvolle Erwartung wäre, dass Berühmtheit in einer bestimmten Zeitspanne ungefähr gleich dem Durchschnitt der Berühmtheit vorher und dem nachher ist.
В действительности, как показали психологи Даниель Канеман и Амос Тверски, люди систематически стремятся понизить воспринимаемую ими возможность происхождения событий, вероятность которых низка, поэтому люди в жизни ведут себя так, как будто вероятность возникновения таких событий равна нулю. Tatsächlich haben die Psychologen Daniel Kahneman und Amos Tversky gezeigt, dass Menschen dazu neigen, wenig wahrscheinliche Ereignisse als noch unwahrscheinlicher wahrzunehmen, sodass sie ihr Leben leben, als ob die Eintrittswahrscheinlichkeit dieser Ereignisse gleich null wäre.
Но мы не были равны. Aber wir waren nicht gleich.
Конечно, не все товары равны. Natürlich weisen nicht alle Rohstoffe die gleiche Entwicklung auf.
Все люди равны перед Богом. Alle Menschen sind gleich vor Gott.
Вроде один плюс один равно два. Es ist wie eins und eins ist gleich zwei.
Равного доступа к медицинским услугам недостаточно. Gleicher Zugang zu Gesundheitsfürsorge genügt nicht.
Остальные условия, однако, равными не были. Aber die anderen Bedingungen waren eben nicht gleich.
Первый среди равных и незаменимое государство. Als Erste unter Gleichen und unverzichtbare Nation.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.
Мне всё равно, что вы будете делать. Mir ist es gleich, was Sie machen.
Все языки равны, но английский равнее других. Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen.
Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно. Vollkommen gleiche Bedingungen zu schaffen, ist ein Ding der Unmöglickeit.
Равные права для всех - основа либерального порядка. In einer liberalen Ordnung sind gleiche Rechte für alle Staatsbürger von fundamentaler Bedeutung.
А мне всё равно, я тугой на ухо. Mir ist es ganz gleich, ich sitze ja auf den Ohren.
Квадратом называется прямоугольник, у которого все стороны равны. Quadrat nennt man ein Rechteck, dessen Seiten alle gleich sind.
Арчи разделил своих пациентов на две равные группы. Also teilte Archie die Männer in zwei möglichst gleich große Gruppen auf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !