Exemplos de uso de "радуюсь" em russo
я, со своей стороны, радуюсь тому, что люди больше не умирают от оспы в 40 лет.
Ich bin für meinen Teil froh, dass die Menschen nicht mehr im Alter von 40 Jahren an Masern sterben.
Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
Saddam Hussein war ein Tyrann, und die Iraker - und die Welt - können froh sein, dass sie ihn los sind.
Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате.
Wenn das gegenwärtige Selbst hingegen viel spart, dann ist das zukünftige Selbst erfreut, wenn das Einkommen in die Nähe von 100 Prozent rückt.
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.
КЕМБРИДЖ - Раз мировые финансовые лидеры встречаются в Вашингтоне в этом месяце на ежегодной встрече Всемирного Банка и МВФ, возможно, они должны радоваться тому, что нет никакой явной альтернативы доллару в качестве глобального валютного стандарта.
CAMBRIDGE - Vielleicht sollten die höchsten Repräsentanten der Finanzwelt, die sich diesen Monat zur Jahrestagung der Weltbank und des Internationalen Währungsfonds in Washington einfinden, froh sein, dass es bisher keine eindeutige Alternative zum Dollar als globale Leitwährung gibt.
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.
Так радуйся новым приключениям и ничего не бойся!
Also freue dich auf neue Abenteuer und fürchte nichts!
Но финансовый кризис заставляет Запад радоваться "друзьям с наличными".
Doch freut sich der Westen aufgrund der Finanzkrise darüber, "Freunde mit Cash" zu finden.
Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом".
Doch die EU sollte sich nicht zu sehr über diesen scheinbaren Triumph über das amerikanische "Big Business" freuen.
В Хайдельберге репетирует хор Имбонги - а в Свазиленде сироты СПИДа радуются этому.
In Heidelberg probt der Chor Imbongi - und in Swasiland freuen sich Aidswaisen darüber.
"Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото.
"Dreißigtausend Dollar wurden eingetauscht", freut sich Jon Holmquist, der für das Unternehmen Coinabul arbeitet, das Bitcoins in Gold konvertiert.
Они даже видят евро в качестве оружия против доллара и радуются, когда евро - "сильный", а доллар - "слабый".
Sie sehen sogar den Euro als eine Waffe gegen den Dollar und freuen sich, wenn der Euro "stark" ist und der Dollar "schwach".
И хотя Джинджич не пользовался большой популярностью, только крайние националисты и ярые приверженцы Милошевича могут радоваться его смерти.
Obwohl Djindjic nicht populär war, freuen sich über seinen Tod nur extreme Nationalisten und beinharte Anhänger Milosevics.
Как могут европейцы радоваться падению Железного Занавеса, если отдельные люди и целые группы людей в Союзе ограждаются собственными железными занавесами?
Wie können sich die Europäer freuen, dass der Eiserne Vorhang verschwunden ist, wenn sich Menschen und Gruppen innerhalb der Union hinter einem privaten Eisernen Vorhang verschanzen?
Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Statt uns über die liberale Ordnung zu freuen, mussten wir, die wir das Privileg genießen, in ihr zu leben, darum kämpfen, sie intakt und stark zu erhalten.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине;
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit;
Вспоминая крутые перемены, потрясшие Европу и весь мир в ноябре месяце 15 лет назад, мы должны радоваться достигнутому, а именно свободе, демократии и преодолению 40-летнего разделения Европы.
Wenn wir auf die Revolutionen zurückblicken, die in diesem Monat vor 15 Jahren Europa und die Welt erschütterten, sollten wir uns an dem Erreichten freuen - an der Freiheit, Demokratie und der Überwindung der 40 Jahre währenden Teilung Europas.
У некоторых людей превратное представление о том, что Бог радуется только когда ты делаешь, цитирую, "духовные вещи", например, ходишь в церковь или помогаешь бедным, или, вы знаете, исповедуетесь или делаете что-то подобное.
Manche Menschen sind der irreführenden Ansicht, dass Gott sich nur freut, wenn man "geistliche Dinge" tut, zum Beispiel in die Kirche gehen oder den Armen helfen oder beichten gehen oder etwas Ähnliches.
Однако, хотя мы радуемся своим успехам, мы давно признали, что наше будущее связано с проблемами наших соседей, независимо от того, что это - военные конфликты, как случилось 20 лет назад, или голод и болезни, как происходит в настоящее время.
Und während wir uns über unsere Erfolge freuen, ist uns seit langem bewusst, dass unsere Zukunft fest mit den Schwierigkeiten unserer Nachbarn verknüpft ist, egal, ob es sich dabei wie vor 20 Jahren um militärische Konflikte handelt oder um den Hunger und die Krankheiten unserer Tage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie