Exemples d'utilisation de "различный" en russe avec la traduction "unterschiedlich"

<>
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов? Hätte der Europäische Rat unterschiedliche Mitgliedsgruppen?
Один из вариантов решения проблемы - установить различный уровень цен для богатых и бедных стран. Eine Möglichkeit wäre, in reichen und armen Ländern jeweils unterschiedliche Preise für Arzneimittel festzusetzen.
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни. Zivilisiert zu sein bedeutet, überall und jederzeit in der Lage zu sein, die Menschlichkeit anderer zu erkennen und zu akzeptieren - trotz unterschiedlicher Lebensformen.
Но очень различный выбор - к лучшему и к худшему - он был сделан в Польше, Венгрии и Чехословакии, в Прибалтике, в странах бывшего Советского Союза, в Центральной Азии и в Восточной Германии. Sie fielen in Polen, Ungarn, der Tschechoslowakei, in den baltischen Staaten, in der ehemaligen Sowjetunion, in Zentralasien und in Ostdeutschland sehr unterschiedlich aus - im guten wie im schlechten Sinne.
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
И у них различные свойства. Sie besitzen unterschiedliche Eigenschaften.
Это два совершенно различных феномена. Das sind zwei ganz unterschiedliche Phänomene.
Их формы и размеры весьма различны. Es gibt sie in den unterschiedlichsten Größen und Formen.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения. Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения. Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Die Freude scheint also von einer ganzen Reihe unterschiedlicher Dinge gedämpft zu werden.
И, более того, из смеси различных идей - Darüberhinaus wurde er aus einer Mischung unterschiedlicher Ideen geschaffen.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. Chile, Mexiko und Kolumbien verfolgen dabei jeweils unterschiedliche Ansätze.
Политическая реакция на снижение инвестиций в разных странах различна. Die Reaktionen der Politik auf den Rückgang bei Investitionen sind von Land zu Land unterschiedlich.
Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма. Autismus kann unterschiedlich stark ausgeprägt sein.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний. Es gibt verschiedene Programme für Absolventen und für Führungskräfte unterschiedlicher Firmen.
В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка. In Kyoto wurde (aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe) ein großer Fehler gemacht:
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. Dies Szenario hat sich in den unterschiedlichsten Zusammenhängen immer wieder wiederholt.
В ответ я получил сотни ремиксов - множество различных вариантов. Ich bekam hunderte Remixe - ganz unterschiedliche Ansätze.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !