Exemples d'utilisation de "различных" en russe avec la traduction "verschieden"
Работа включает сотни различных вязаных моделей.
Die Arbeit besteht aus hunderten verschiedener Häkelformen.
Библиотека состоит из различных предметов и пространств.
Und überall in der Bibliothek sind verschiedene Objekte, verschiedene Räume.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU:
В мире есть несколько различных "особых отношений".
Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen".
Есть масса свидетельств различных проявлений их сообразительности.
Es gibt alle möglichen Anekdoten über die verschiedenen Arten von Intelligenz, über die sie verfügen.
Слева вы видите пиксели, запечатленные в различных разрешениях.
Auf der linken Seite sehen Sie die Bildpunkte, die verschiedenen eingefangenen Eindrücke.
Например, садовый паук прядет семь различных видов шелка.
Diese Gartenkreuzspinne, zum Beispiel kann sieben verschiedene Arten von Seide herstellen.
Эта "карта" сделана из стен двух различных зданий:
Diese "Karte" wurde aus den Wänden zweier verschiedener Gebäude hergestellt:
Как вы видите имеется три различных метановых зоны.
Und Sie können sehen, dass es drei verschiedene regionen mit Methan gibt.
50 лет назад он читал цикл различных лекций.
Vor 50 Jahren hielt er eine Reihe von verschiedenen Vorlesungen.
на четырех различных континентах, было до боли знакомо.
auf vier verschiedenen Kontinenten, war überall deprimierend ähnlich.
Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта.
Ich habe tatsächlich drei verschiedene Rezepte in der Literatur gefunden.
Оказалось, что Манхеттэн имел 55 различных типов экосистем.
Es stellt heraus, dass Manhattan über 55 verschiedene Ökosysteme verfügte.
Стаи шимпанзе обладают различной культурой в различных стаях.
Schimpansengruppen haben in verschiedenen Gruppen verschiedene Kulturen.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт.
Die Inhaber verschiedener Tranchen stecken nun in einem Interessenskonflikt.
Однако подобные вещи происходят в самых различных условиях.
Aber diese Art Veranstaltungen geschehen in verschiedenen Umgebungen.
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения.
Ich kann es aus verschiedenen Blickwinkeln ansehen.
Мы используем это слово для обозначения различных типов поведения.
Wir verwenden das Wort, um verschiedene Typen des Verhaltens zu bezeichnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité