Exemples d'utilisation de "разрешали" en russe avec la traduction "lösen"

<>
Как ты разрешил эту проблему? Wie hast du das Problem gelöst?
Понятно, что это не разрешит конфликт; Offensichtlich würde es den Konflikt nicht lösen;
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты. Ich war neugierig auf sie und auf die Art wie sie Konflikte lösten.
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена? Nun, welches schwierige Problem ist hier gelöst worden?
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем. Diese Probleme werden in naher Zukunft gelöst werden.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии. Dieser Plan würde nicht alle Probleme Asiens lösen.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна. Sie haben versucht, die Entwurfsschwierigkeit zu lösen.
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры. Er treibt sogar Geld auf, löst Konflikte.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. Es machte sich das allgemeine Gefühl breit, dieser lange Konflikt sei gelöst.
Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку. Also benutzen sie die Beziehung zwischen den Farben, um das Puzzle zu lösen.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт. Ich glaube, dass Infrastruktur das Problem lösen könnte.
Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены. Die gesellschaftlichen Probleme können nicht gelöst werden, bevor sie erkannt worden sind.
проблема, которую Давид знал, что не мог разрешить, была смерть. Das letzte Problem, das David nicht lösen konnte, war der Tod.
Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями. Nicht alle Problem die gelöst werden mussten, wurden tatsächlich in den Vereinbarungen abgedeckt.
Как нам разрешить эти три проблемы, которые я хочу упомянуть? Wie lösen wir die folgenden drei Probleme, die ich hier zur Sprache bringen will?
Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм. Es muss auf seine eigene, einzigartige Weise dazu beitragen, Konflikte zu lösen, die eine Einbindung der betreffenden Länder verhindern und dem Radikalismus Auftrieb geben.
Мы забрали их из их естественной пирамиды, чтобы разрешить их проблемы. Wir haben sie aus ihrer ursprünglichen Pyramide genommen um dieses Problem zu lösen.
Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы: Dies heißt nicht, dass sich mit Kapitalkontrollen alle Probleme lösen lassen:
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. Der Kampf um die Wahlergebnisse ist eine politische Angelegenheit, die politisch gelöst werden muss.
Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена. Doch wurde keine der zugrunde liegenden Spannungen gelöst.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !