Exemples d'utilisation de "рассказал" en russe

<>
Так я рассказал им об Отелло. So habe ich ihnen von Othello berichtet.
Я рассказал вам не историю успеха. Ich habe Ihnen keine Erfolgsgeschichte beschrieben.
Почему ты не рассказал мне об этом? Warum hast du mir nichts davon gesagt?
Он рассказал им о том, что происходит. Und er sagte, Sie wissen schon, "Das und das geht hier vor sich."
Я очень кратко рассказал о моем величайшем творении. Ich sprach sehr kurz über eine meiner Schöpfungen auf die ich am stolzesten bin.
Но я ничего не рассказал об этой части уравнения. Aber diesen Teil der Gleichung habe ich nicht wirklich kapiert.
Я прошу, чтобы ты рассказал мне, что ты чувствуешь. Ich bitte dich, mir zu sagen, was du fühlst.
Пока я оказывал помощь Беку, он рассказал, что произошло. Als ich mich also um Beck kümmerte berichtete er, was da oben passiert war.
Он рассказал эту историю - две истории - двум группам студентов. Und er verteilte den Fall - beide - an zwei Gruppen von Studenten.
"Я знал, что я не девочка", - рассказал он ABCNews.com. "Ich wusste, dass ich kein Mädchen bin", erklärte er gegenüber ABCNews.com
Но вы первый, кто возвратился и рассказал о своих результатах. Aber Sie sind der erste, der zurückkam, um uns zu sagen, was Sie gemacht haben.
Профессор Сильерс был очень добр и рассказал мне об этом. Und Professor Cilliers war sehr nett und erklärte es mir.
И самое главное, он бы рассказал об этом в своей теории. Und vor allem würde er es lehren.
Я хочу, чтобы ты мне рассказал всё, что об этом знаешь. Ich will, dass du mir alles sagst, was du darüber weißt.
И вдруг этот человек рассказал, что у всего Сопротивления огромная проблема: Und plötzlich erklärte ihm der Mann, dass der ganze Widerstand ein riesiges Problem hatte:
А те, кто рассказал о цели, останавливались в среднем через 33 минуты Diejenigen aber, die ihr Ziel mitgeteilt hatten, hörten im Schnitt bereits nach 33 Minuten auf.
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: Ich habe das mal in Berlin erklärt, und am nächsten Tag stand in der Zeitung die Überschrift:
Но как вы слышали, Майкл уже достаточно рассказал об этих и других элементах. Aber wie wir gehört haben, sprach Michael auch über all diese anderen Elemente.
Ну, я только что рассказал вам, что последние годы генерировались большие объёмы данных. Naja, ich habe euch gerade gesagt dass es so viele Daten gibt, dass sie uns aus den Ohren kommen.
Он сел с нами и рассказал о четырёх благородных истинах, сути буддисткого пути. Er setzte sich zu uns und sprach von den vier Edlen Wahrheiten, das Wesentliche des Buddhismus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !