Exemples d'utilisation de "религиозен" en russe
Traductions:
tous610
religiös610
Это значит, что чем выше уровень интеллекта или образования, тем меньше шансов, что человек религиозен".
Sprich, je höher die eigene Intelligenz oder je höher das Bildungsniveau, desto unwahrscheinlicher ist er religiös."
Так что я скажу, что если бы я был религиозен, я бы очень боялся эволюции.
Ich habe gesagt, wäre ich religiös, so hätte ich Angst vor der Evolution.
Аргументация для поведения - чисто религиозная.
Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös.
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества.
Außerdem herrscht, so glaube ich, sehr viel religiöser Analphabetismus.
И, наконец, существует религиозное соображение:
Und schließlich gibt es auch einen religiösen Grund:
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными.
Religiöse Minderheiten sind unsicherer geworden.
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть".
extremer Nationalismus, soziale Revolution, religiöser Hass".
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Wer besitzt die Autorität, religiöse Texte zu interpretieren?
Они не обязательно являются религиозными лидерами;
Es handelt sich nicht unbedingt um religiöse Führer;
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
"Derzeit ist kein konkretes religiöses Engagement zu erkennen.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве.
Die Belange waren natürlich ethnische und religiöse Gewalt.
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения.
Ich meine, religiöse Führer sind sozusagen im Inspirationsgeschäft.
Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
Das sind keine religiösen Fragen - das sind menschliche Fragen.
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной.
Die Verpflichtung für religiöse Gemeinschaften sich vorab registrieren zu lassen ist diskriminierend.
Вообще, я поучаствовал во всех религиозных обрядах.
Grundsätzlich habe ich jede religiöse Funktion ausgeübt.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
Die Ursachen sind politisch, religiös und persönlich.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Die Anführer der religiösen Parteien beeilten sich, Mohammads Ansichten zu verurteilen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité