Exemples d'utilisation de "решить" en russe avec la traduction "sich entscheiden"

<>
И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг. Und es müsste noch immer entschieden werden, wie Effizienz und Kapital in der Bereitstellung der Dienstleistungen auszugleichen wären.
Верховный Суд США принял решение. Das Oberste Gericht hat entschieden.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Das Wahlgericht hat sich jedoch anders entschieden.
Она решила продолжать дальше одна. Sie entschieden sich für einen Alleingang.
Мы решили применить твою идею. Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden.
"А когда вы приняли это решение?" "Wann haben Sie sich denn dazu entschieden?"
Она уже знает, что ты решил? Weiß sie schon, wie du dich entschieden hast?
Вот это мы и решили проверить. Also das ist es, wofür wir uns entschieden haben.
Почему вы решили пойти в медицину? Warum haben Sie sich entschieden, in die Medizin gehen?
Нет, мы решили сделать немного больше. Nein, wir entschieden etwas mehr zu tun.
Она ещё не знает, что он решил. Sie weiß noch nicht, wie er entschieden hat.
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество? Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden?
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем? Aber worauf hat er entschieden sich zu fokussieren?
и он решил почтить его память кусочком ненависти. Und er hat sich dafür entschieden, seiner mit einem Stückchen Hass zu gedenken.
Я решил, что у меня недостаточно большая голова, Ich habe entschieden, zumindest für mich, daß ich keinen ausreichend großen Kopf habe.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Obwohl er auf demokratischem Wege gewählt wurde, hat er sich entschieden, undemokratisch zu regieren.
Но затем мы решили, что необходимо сделать больше. Wir haben uns aber dann dafür entschieden, noch mehr zu tun.
Мы решили сделать что-нибудь локально, для острова. Wir entschieden, etwas vor Ort zurückzugeben.
Затем они решили, что они сделают выступления TEDx. Dann entschieden sie, TEDx's abzuhalten.
Я полагаю, что люди решили не мять галстуки. Ich denke, die Leute entschieden einfach, ihre Krawatten nicht zu zerknittern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !