Beispiele für die Verwendung von "entschieden" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1190
решать809
решаться181
решительный25
решительно14
разрешаться1
andere Übersetzungen160
Die Regierung Obama scheint endlich entschieden gegen Amerikas Bankenelite vorgehen zu wollen.
По-видимому, администрация Обамы, наконец, намеревается предпринять решительный шаг против банковской элиты Америки.
Wir müssen jetzt entschieden dagegen kämpfen, denn andernfalls werden wir so etwas nicht mehr ausrotten können."
Мы должны бороться с ним решительно прямо сейчас, иначе мы никогда не сможем искоренить его".
Hätte sich Arafat für diese Linie entschieden - die Existenz Israels akzeptiert, den Terror beendet und sich gegen die palästinensischen Extremisten gestellt - wäre der Konflikt schon längst zu Ende.
Если бы Арафат выбрал этот путь, смирившись с существованием Израиля, положив конец терроризму и выступив против палестинских экстремистов, конфликт разрешился бы много лет назад.
Als die importierte Saat als Ursache der Vergiftung identifiziert wurde, handelte die irakische Regierung entschieden.
Когда установили, что причиной отравления является завезенная пшеница, правительство Ирака приняло решительные меры.
Die EU sollte das Ende des Embargos gegen Palästina und die dringende Schaffung eines palästinensischen Staates entschieden unterstützen.
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства.
Ebenso hat AU-Präsident Jean Ping einen Staatsstreich in Guinea-Bissau Anfang April sofort und entschieden verurteilt.
Кроме того, Президент АС Жан Пинг немедленно и самым решительным образом осудил переворот в Гвинее-Бисау в начале апреля.
Aber worauf hat er entschieden sich zu fokussieren?
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Dieses Jahr muss die internationale Gemeinschaft bei ihrem Versuch, die Armut zu verringern, entschieden von Versprechen zur Tat übergehen.
В этом году международное сообщество должно решительно перейти от обещаний к действиям в своих усилиях по сокращению бедности.
Wenn wir schnell und entschieden handeln, können wir die globale Erwärmung noch immer auf insgesamt 2o Celsius oder etwas weniger begrenzen.
При быстрых и решительных действиях мы можем ограничить глобальное потепление в общей сложности до 2 градусов по Цельсию.
Aber das Endspiel der Beziehung ist noch nicht entschieden.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Mit der richtigen internationalen Unterstützung könnte sich der Sudan in den kommenden Monaten entschieden in Richtung Frieden und Demokratie bewegen.
При соответствующей международной поддержке Судан может решительно перейти к миру и демократии в ближайшие месяцы.
,,Lasst den Markt das regeln" (was in den USA Marktmanipulation durch Enron und andere bedeutete), sondern griff viel mehr recht entschieden durch.
наоборот, в Бразилии именно правительство предприняло решительные меры.
Trotzdem entschieden sich mehrere Staaten dafür, diese minimale Absicherung nicht bereitzustellen.
тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung