Exemples d'utilisation de "сегодняшняя" en russe
Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.
Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant.
Посмотрите внимательней - это сегодняшняя технология чистого угля.
Schauen sie es sich genau an, dies ist die heutige, saubere Kohletechnologie.
Сегодняшняя тенденция выступлений против идей Просвещения может выйти из под контроля.
Die heutige Mode der Gegenaufklärung kann leicht aus dem Ruder geraten.
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли:
Die heutigen wirbelnden Muster von Mobilität und Wissenstransfer stellen eine neue Art von Freihandel dar:
что сегодняшняя Югославская Федерация должна срочно стать членом ООН, МВФ и Мирового Банка.
sie behaupten, dass die heutige Jugoslawische Föderation schnell zum Mitglied der OSZE, der UNO, des IWFs und der Weltbank werden müsse.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции.
Wenn die heutige Globalisierung die Einkommensunterschiede weiter vergrößert, werden die Migrantenströme wachsen.
Во многих отношениях сегодняшняя потребительская культура Китая является прямым воплощением описанного Хаксли успокоительного средства.
In vieler Hinsicht entspricht die heutige Konsumkultur Chinas genau jener Art von Palliativum, die Huxley beschrieb.
Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
Die heutigen Instabilitäten mögen ungewöhnlich vielfältig und ernst sein, aber das menschliche Leben ist zu allen Zeiten von endloser Unsicherheit geprägt.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения.
Die heutige Arbeitslosigkeit ist schließlich strukturell bedingt und nicht das Ergebnis von Fehlanreizen.
Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью.
Und dann vergleichen Sie das mit der heutigen Einstellung, ich denke, teilweise hat das mit wirtschaftlichen Verflechtungen zu tun.
А потому, нужна новая система трудового законодательства, которая была бы не столь порочна, как сегодняшняя.
Daher müssen wir neue Arbeitsgesetze schaffen, die nicht so belastend sind, wie die heutigen.
Сегодняшняя Польша уже не является "игровой площадкой бога", если использовать выражение известного английского историка и журналиста Норманна Дэвиса.
Das heutige Polen ist nicht mehr "Gottes Spielplatz", um den berühmten Ausdruck von Norman Davies zu zitieren.
Может ли сегодняшняя свобода и прозрачность, приведя к нежелательным результатам, способствовать возврату к ограничению движения товаров, людей и капитала?
Werden die heutige Freiheit und Transparenz, die zu unerwünschten Ergebnissen geführt haben, letztlich eine Rückkehr zur Einschränkung der Freizügigkeit von Waren, Menschen und Kapital bringen?
Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом.
Vielleicht sorgt sich die Regierung Bush, dass sich die heutige Schwäche des Dollars in eine komplette Niederlage verwandeln würde, wenn die Ölländer den Dollar-Standard aufgäben.
Но сегодняшняя эра высоких товарных цен - это не просто страшный сон, о котором нужно забыть, как только он закончится.
Doch die heutige Ära hoher Rohstoffpreise ist nicht bloß ein böser Traum, den man nach dem Aufwachen am besten vergisst.
При 1 300 долларах, сегодняшняя цена, вероятно, более чем в два раза выше очень долговременной средней цены на золото с поправкой на инфляцию.
Bei einem Wert von 1.300 Dollar ist der heutige Preis wohl doppelt so hoch wie die sehr langfristigen, inflationsbereinigten Durchschnitts-Goldpreise.
Сегодняшняя Восточная Европа, спустя около двух десятилетий после революций 1989 года, может дать полезное предупреждение сегодняшней дерзкой и ликующей арабской молодежи сохранять бдительность.
Die Lage im heutigen Osteuropa zwei Jahrzehnte nach den Revolutionen von 1989 kann den kühnen und triumphierenden jungen Arabern eine hilfreiche Warnung sein, dass sie wachsam bleiben müssen.
Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений.
Alle sollten anstreben, dass das heutige, ungeteilte Europa auf diesen Errungenschaften aufbaut, anstatt dass diese von mehreren Generationen hoher Arbeitslosigkeit aufs Spiel gesetzt werden.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам.
Egal, welches Szenario die Ruhe beendet, das heutige Zeitalter der geringen Volatilität wird den meisten von uns dann wie ein ferner Traum vorkommen - und den ehrgeizigen Finanzmaklern wie ein vergessener Alptraum.
Сегодняшняя дефляция берет начало в состоянии аномии, в которое Япония погрузилась в середине 1990-х и из которого так до сих пор и не вышла.
Die heutige Deflation liegt in der Anomie begründet, in die Japan Mitte der neunziger Jahre des vorigen Jahrhunderts stürzte und von der man sich bis heute nicht erholt hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité