Exemples d'utilisation de "серьезными" en russe avec la traduction "ernst"
Traductions:
tous1075
ernsthaft457
ernst359
gravierend81
schwerwiegend73
seriös33
ernstlich5
schwer wiegend4
autres traductions63
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство.
Armut und Ungleichheit bleiben ernste Probleme.
Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными.
Die Gesichter der Zuschauer waren sehr ernst und aufmerksam.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Es bleiben noch andere wirtschaftliche Schatten, mit potenziell ernsten politischen Implikationen.
Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война.
Und faux-Nostalgie funktioniert sogar bei ernsten Themen wie Krieg.
Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами.
Trotzdem steht Japan vor ernsten langfristigen Herausforderungen.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
Trotzdem steht die Hisbollah auch vor ernsten politischen Schwierigkeiten.
За последние два года индустриальные страны столкнулись с серьезными приступами финансовой нестабильности.
Während der vergangenen zwei Jahre haben die Industrieländer Perioden ernster finanzieller Instabilität erlebt.
Это позволило возникнуть негативным тенденциям, политические последствия могли быть серьезными, включая торговый протекционизм и, возможно, социальную напряженность.
Lässt man diese Problematik schwelen, könnten ernste politische Konsequenzen die Folge sein, einschließlich Handelsprotektionismus und möglicherweise sogar soziale Unruhen.
Но все мы знаем, что Интернет связан со многими, очень серьёзными проблемами, проблемами с безопасностью Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами.
Aber es stimmt auch, dass das Internet Probleme hat, sehr ernste Probleme, Sicherheitsprobleme Ich verbringe meine Karriere damit, diese Probleme zu bekämpfen.
Настало время обеим странам понять, что последствия их бездействия могут оказаться для региона не менее серьёзными, чем для их отношений с заокеанским партнёром.
Für beide ist es nun Zeit zu erkennen, dass die Folgen einer Untätigkeit für die Region nicht minder ernst sind als für die transatlantischen Beziehungen.
Недостатки шариата, какими бы серьезными они ни были, не должны обрекать исламский закон на исчезновение в обществе, где численность христиан и представителей других религий приблизительно равна численности мусульманского населения.
Die Fehler der Sharia, wie ernst sie auch zu nehmen sind, brauchen nicht zur Abschaffung des islamischen Gesetzes in einer Gesellschaft zu führen, in der Christen und Anhänger der Stammesreligionen den Muslimen an Zahl in etwa gleichkommen.
Бесспорно, что новая Палестинская Автономия (ПА) пришла к власти в тяжелых условиях, но какое новое освободительное движение не сталкивается с серьезными трудностями, когда ему, в конце концов, приходится принимать управление на себя?
Natürlich übernahm die neue Palästinenserbehörde die Macht unter schwierigen Umständen - aber welche neue Befreiungsbewegung steht nicht vor ernsten Herausforderungen, wenn sie endlich regieren muss?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité