Exemples d'utilisation de "сильную" en russe avec la traduction "stark"

<>
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki Moon hat sich den starken Rückhalt aller fünf ständigen Mitglieder erhalten.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность. Lamy war aufgrund seiner Kompetenz, seines Intellekts und seiner starken Persönlichkeit allgemein respektiert.
Она отнюдь не слабый претендент, быстро набирает опыт и имеют сильную команду. Sie ist alles andere als eine schwache Bewerberin, und sie lernt schnell und verfügt über ein starkes Wahlkampfteam.
Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности. Aber manche Länder zeigen gegenüber Gewalt und Chaos starke Widerstandskraft.
Противоположного мнения, однако, придерживаются в демократической Индонезии, где 69% населения предпочитает сильную экономику. Das Gegenteil allerdings ist der Fall im demokratischen Indonesien, wo 69% eine starke Wirtschaft bevorzugen.
Первое, что вы там видите - это налог, налог на сильную Америку - 3 цента. Das erste, dass man auf der Steuer hat, ist, dass man eine Steuer für ein stärkeres Amerika hat - 33 Cent.
Да мы бы подняли на смех любого, сказавшего, что верит в "сильную апельсиновую политику". Jeder, der sagt er glaubt an eine "Politik der starken Orange", würde sich zum Gespött machen.
до 150 акул за один раз, что указывает на очень, очень здоровую, очень сильную систему. Bei unseren früheren Tauchgängen trafen wir auf viele Haie, sogar 150 auf einmal, was auf ein sehr, sehr gesundes, sehr starkes System hinweist.
Я все еще чувствую очень сильную любовь ко всем этим людям и к той земле. Ich bin diesen Menschen und diesem Land noch immer sehr stark verbunden.
Смысл здесь в том, что Румыния интегрируется в сильную международную организацию, которая будет ограничивать ее суверенитет. Wichtig ist Rumäniens Integration in eine starke internationale Organisation, die seine Oberhoheit zügeln wird.
Парадокс ирландского положения заключается в том, что опросы общественного мнения продолжают демонстрировать сильную привязанность к ЕС. Das Paradoxe an der irischen Haltung ist, dass Meinungsumfragen nach wie vor eine starke öffentliche Verbundenheit gegenüber der EU zeigen.
В турецком правительстве такой прорыв рассматривается как огромная возможность сократить сильную зависимость Турции от импорта электроэнергии. Innerhalb der türkischen Regierung wird diese Öffnung als eine große Chance aufgefasst, die starke Abhängigkeit der Türkei von Energieimporten zu lindern.
В результате нам удалось продемонстрировать сильную зависимость между данными, полученными из ископаемых и изменениями в соединениях фибринопептидов. Das heißt, wir können eine starke Übereinstimmung zwischen dem Fossilprotokoll und den meisten Veränderungen feststellen, die wir in den fibrinpeptiden Sequenzen beobachtet haben.
Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма. Die Gefahr bei solchen Entwicklungen liegt darin, dass sie den ohnehin starken Trend zu einem neuen Autoritarismus verstärken.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью. Tatsächlich belegen viele ökonomische Studien eine starke Beziehung zwischen dem Vertrauensniveau in einer Gemeinschaft und ihrer gesamtwirtschaftlichen Leistung.
Чавес имеет сильную поддержку среди бедного населения, которое с возмущением отреагировало на его свержение два года назад. Chávez verfügt über starke Unterstützung unter den Armen, die mit äußerster Wut auf seinen Sturz vor zwei Jahren reagierten.
В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности. Er bekam zur Antwort, dass der starke Dollar eine starke Wirtschaft bedeutet und dass eine starke Wirtschaft die Exportfähigkeit fördert.
Возможно, они попали в слишком сильную зависимость от дешевых кредитов, но в этом они не были одиноки. Vielleicht haben sich diese Länder zu stark von billigen Krediten abhängig gemacht, aber da wären sie nicht die Einzigen.
При таком раскладе Обаме необходимо собрать сильную команду опытных специалистов по Корее, чтобы добиться прогресса в данном деле. Insofern muss Obama ein starkes Verhandlungsteam erfahrener Korea-Experten zusammenstellen, um seine Ziele voranzutreiben.
Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию. Die überlebenden Institutionen werden eine stärkere Marktposition als je zuvor haben und eine systematische Erneuerung überstehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !