Exemples d'utilisation de "ситуацию" en russe

<>
Как люди влияют на ситуацию? Was bringen Menschen mit in die Situation?
Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной. Die Situation ist aber alles andere als hoffnungslos.
Думаю, мы должны обсудить твою ситуацию. Ich denke wir müssen über deine Situation sprechen.
Он просто моментально отреагировал на ситуацию. Er handelte einfach, wie es die Situation verlangte.
Я хотел бы разрешить эту трагическую ситуацию. Ich möchte diese tragische Situation beenden.
Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию. Er muss die Situation mit größerer Umsicht bewältigen.
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию. Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation.
Я собирался поместить их в дурную ситуацию. Ich werde sie in eine schlechte Situation bringen.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: Den Makroökonomen präsentiert sich die Situation ungefähr so:
Рейан перетасовал ситуацию и снизошел до моего уровня. Rayan richtete die Situation neu aus und brachte sich auf mein Level runter.
Указанный пример отображает текущую экономическую ситуацию в Китае. Ein derartiges Beispiel beschreibt auch die gegenwärtige wirtschaftliche Situation in China.
А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию. Aber unsere aktuellen Beerdigungspraktiken machen die Situation noch viel schlimmer.
Поэтому важно проанализировать ситуацию для каждого банка отдельно. Es ist daher unerlässlich, die Situation jeder Bank einzeln zu analysieren.
Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию. Das Wettrüsten zwischen Ost und West hatte eine explosive Situation geschaffen.
Сравните эту ситуацию с драмой, развернувшейся 60 лет назад. Man vergleiche diese Situation mit dem Drama vor 60 Jahren.
Я хочу вам показать ситуацию, что сейчас считается нормой. Ich möchte euch eine Situation zeigen, die heute ganz gewöhnlich ist.
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. Wir haben eine solche Situation künstlich hergestellt, indem wir den Kritiker durch einen Lichtblitz aktivieren.
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию? Und wie ist das System, dass die Situation erschafft und erhält?
И теперь давайте взглянем на экономическую ситуацию в мире. Können wir stattdessen die weltweite wirtschaftliche Situation betrachten?
Способность женщин превозмогать ситуацию и идти дальше, меня потрясает. Die Fähigkeit von Mädchen Situationen zu bewältigen und zu neuen Ebenen aufzusteigen, ist überwältigend für mich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !