Exemples d'utilisation de "слежу" en russe avec la traduction "verfolgen"

<>
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда. Die beiden, die ich verfolge sind Überwachungskameras und Ausweise, etliche unserer Computersicherheitsmodelle kommen daher.
Правда, мои виды на будущее сильно приукрашены событиями в мире шахмат, игры, в которую я когда-то играл на профессиональном уровне и за которой все еще слежу. Zugegebenermaßen ist meine Sichtweise stark von den Geschehnissen in der Welt des Schachs gefärbt, einem Spiel, das ich früher auf professionellem Niveau spielte und immer noch aus der Ferne verfolge.
За ним следили 43 дня, Er verfolgte den Wal 43 Tage lang.
Камера следит за каждым вашим движением. Die Kamera verfolgt all ihre Gesten.
Мы сможем следить за действиями маркированных рыболовных судов. Wir können auch Fischereifahrzeuge markieren und verfolgen.
С тех пор я внимательно следил за его карьерой. Seit damals habe ich seine Karriere genau verfolgt.
Но здесь мы следим не только за одним пальцем. Aber wir verfolgen hier nicht nur einen Finger.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. Der normale Bürger verfolgt Fragen der Unternehmensführung normalerweise nicht.
Потому что они не следили, где дети были до этого. Vorher verfolgten sie nämlich nicht, wo die Kinder waren.
Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями. Sie nannten sie Annie und sie begannen, ihre Bewegungen zu verfolgen.
Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами. Diese Bemerkung sollte niemanden überrascht haben, der die Präsidentenwahl in US-Amerika verfolgt hat.
Пока ребёнок играет в "понг", мы следим за тем, куда он смотрит. Während die Kinder Pong spielen, verfolgen wir ihre Augenbewegungen.
Большинство людей, следящих за усилением азиатских государств, сосредоточены на Индии и Китае. Die meisten Menschen, die den Aufstieg asiatischer Mächte verfolgen, konzentrieren sich auf China und Indien.
Мы прикрепляли небольшой чип, бирку на мусор, а затем начинали следить за ним. Dann haben wir die kleinen Chips, die kleinen Marken, auf den Müll geklebt und angefangen ihn zu verfolgen.
ПАРИЖ - за президентской избирательной кампанией в Америке следят с большим интересом в Европе. PARIS - Amerikas Präsidentschaftswahlkampf wird in Europa mit leidenschaftlichem Interesse verfolgt.
Даже жены мужчин, которые следят за игрой дома, должны решать проблемы другого рода. Auch die Ehefrauen von Männern, die die Spiele zu Hause verfolgen, müssen sich gewissen Problemen stellen.
Нет, вы можете следить за мной, если у вас с собой Blackberry или iPhone. Nein, tun Sie sich keinen Zwang an, verfolgen Sie es auf Ihren Blackberries mit, oder Ihren iPhones, wenn Sie eines haben.
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой? Sollen wir die französischen Präsidentschaftswahlen mit Bewunderung oder mit Beunruhigung verfolgen?
Функциональная активность поможет мне лучше следить за определенными элементами моего потока в Twitter, написал @dannykronstrom. "Die Funktion"Aktivität" wird mir dabei helfen, bestimmte Elemente meines Flux-Twitters besser zu verfolgen", verlautbarte @dannykronstrom.
За последние годы, количество американцев, которые внимательно следят за международными новостями, выросло на 50 процентов. Neuerdings, stieg die Zahl der Amerikaner um 50 Prozent, die sagen, sie würden größten Teils internationale Themen mit voller Aufmerksamkeit verfolgen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !