Exemples d'utilisation de "сложным" en russe

<>
Путь к конституционному соглашению будет тернистым и сложным. Der Weg hin zu einer verfassungsähnlichen Vereinbarung ist schwierig und komplex.
Германии трудно занимать четкую позицию по сложным международным вопросам? Fällt es Deutschland schwer, bei wichtigen internationalen Themen eine klare Position zu beziehen?
Оно не выглядит сложным изнутри, Von innen sieht er nicht sehr kompliziert aus, oder?
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом. In der Geldpolitik ist ein komplexerer und schwierigerer Balanceakt vonnöten.
Этот переход оказался самым сложным поступком в моей жизни. Und es stellte sich als das Schwerste, das ich je getan hatte, heraus.
Ну, он был сложным человеком. Tja, er war kompliziert.
Таким образом, люди, рассматривающие возможность проведения генетического анализа, сталкиваются со сложным вопросами. Personen, die einen genetischen Test in Erwägung ziehen, sehen sich folglich mit schwierigen Fragen konfrontiert.
Сначала он считал английский очень сложным, а теперь находит его простым. Zuerst fand er Englisch sehr schwer, aber jetzt findet er es einfach.
Океан порой может быть очень сложным. Das Meer kann ziemlich kompliziert sein.
В этот раз я заплатил 25 центов, т.к. задание было более сложным. Dieses Mal bezahlte ich 25 Cents, denn ich fand, die Aufgabe sei etwas schwieriger.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу. Mit einem derart verworrenen Kommandosystem wird es schwer sein, auf eine sich rasch entwickelnde Krise oder Bedrohung zu reagieren.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. Der Plan ist ziemlich kompliziert, aber rechtlich und technisch gut durchdacht.
Это долларовое вторжение делает макроэкономическое управление в развивающихся странах еще более сложным, чем обычно. Diese Dollarinvasion macht die gesamtwirtschaftliche Steuerung in den Schwellenländern noch schwieriger als gewöhnlich.
Сначала он считал английский очень сложным, а теперь ему кажется, что английский прост. Zuerst fand er Englisch sehr schwer, aber jetzt findet er es einfach.
Это не является чем-то особенно сложным или новым. Dies ist weder besonders kompliziert noch neuartig.
Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным. Es wird jedoch extrem schwierig, eine Lösung mit breiter internationaler Unterstützung herbeizuführen.
Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом. Der Kampf gegen steigende Nahrungsmittel- und Energiepreise ist schon schwer genug.
И все это - счастье на моменты является довольно сложным процессом. Und sie sind alle - Glück für Augenblicke ist ein ziemlich komplizierter Prozess.
Однако переход от преследования к лидерству в авангарде инновационной экономики является более сложным и труднодостижимым делом. Doch der Übergang vom Mitläufer zum Vorreiter an vorderster Front der Innovationsökonomie ist schwierig und nicht ohne Weiteres umsetzbar.
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их. Früher haben wir uns dabei sehr sehr schwer getan, wir haben extra Nachkommen ausgewählt, die besonders gut ausehen, um diese dann zu züchten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !