Exemples d'utilisation de "случается" en russe

<>
Но почти всегда это случается. Aber es funktioniert fast jedes Mal.
Просто так случается само собой. Es passiert einfach.
И случается нечто очень необычное. Und jetzt passiert etwas sehr Ungewöhnliches.
Это практически никогда не случается. Es passiert so gut wie nie.
Да, время от времени такое случается. Ja, das passiert von Zeit zu Zeit.
Но в биологии такое случается редко. Aber das passiert selten in der Biologie.
Если это обобщить, то случается нечто подобное. Wenn man es verallgemeinert, passiert Folgendes.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Leider kommt das ständig vor.
И, опять же, это достаточно часто случается. Und nochmal, das passiert ziemlich häufig.
И я могу заверить вас, что это случается. Und ich versichere Ihnen, es wird passieren.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert.
До сих пор случается, что транссексуалов путают с трансвеститами. Es kommt bis heute immer noch zu Verwechslungen zwischen Transvestiten und Transsexuellen.
В этот момент всегда случается одно и то же: Und dann passiert immer das Gleiche:
Ну а что, конечно же, случается в реальной жизни? Aber was passiert im richtigen Leben?
Именно так и случается, когда у нас нет планов получше. Denn dies ist das Ergebnis, weil wir keinen anderen Plan haben.
Безусловно, это не первый раз, когда случается такой потрясающий прогресс. Sicherlich ist es nicht das erste Mal, dass wir große Fortschritte für Frauen hatten.
Просто по определению, новость - это то, что почти никогда не случается. Weil laut Definition Nachrichten etwas sind, das fast nie passiert.
Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: Darüber hinaus ist wie so oft in diesen Technologien eine politische Vision greifbar:
Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами. Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа. Das macht sie in wirtschaftlicher Hinsicht verwundbar, wenn es zu einer Scheidung kommt oder ihr Mann stirbt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !