Exemples d'utilisation de "случается" en russe avec la traduction "geschehen"

<>
Когда такое случается, задают вопросы. Wenn dies geschieht, werden Fragen gestellt.
Всегда случается то, что ожидаешь меньше всего. Das Unerwartete geschieht am häufigsten.
Вот что случается с девочками в удалённых районах. Das geschieht mit Mädchen in entlegenen Gebieten.
Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу. Wenn dies geschieht, gibt Amerikas Fähigkeit, Macht zu projizieren, der Sache ein ganz anderes Gesicht.
Но пытки - это не то, что случается всегда где-то в других странах. Folter ist nicht etwas, was immer auf fremdem Boden geschieht.
А что случается, если вы никак их не стимулируете их, а просто оставляете их самим себе? Was geschieht, wenn man sie für gar nichts belohnt?
Кажется, что никогда ничего не случается в Китае в том виде, в котором это предсказывают эксперты по Китаю. In China scheint niemals etwas genau so zu geschehen, wie China-Experten es voraussagen.
И когда мы боремся по горизонтали с жизнью, с ветрами, или против всего, что с нами случается, жизнь становится кошмаром. Und solange wir horizontal kämpfen, gegen das Leben, gegen den Wind, gegen das, was geschieht mit uns, ist das Leben ein Albtraum.
Как случается почти всегда, решение о выборе специальности пришло к Фельпсу после встречи со знаменитым профессором, в данном случае экономистом из Гарварда Джеймсом Нельсоном. Wie es fast immer geschieht, entschied sich Phelps für eine Laufbahn, nachdem er einem bedeutenden Professor begegnet war, in diesem Fall dem Harvard-Ökonomen James Nelson.
И случилось кое-что ещё. Dann geschah etwas Anderes.
"Как это случилось со мной?" Wie konnte mir das geschehen?
Однако в феврале случилось обратное: Nichtsdestotrotz geschah im Februar das genaue Gegenteil:
А потом что-то случилось. Dann aber geschah etwas.
Но ничего подобного не случилось. Aber nichts dergleichen geschah.
Ничего из этого не случилось. Nichts von dem ist geschehen.
Это случилось 225 лет назад, Es geschah vor 225 Jahre.
Что бы ни случилось, знай: Wisse, was auch geschieht:
Как мы позволили этому случиться? Wir können wir das alles nur geschehen lassen?
Я сразу начал рассказывать о случившемся. Ich begann sofort von dem Geschehenen zu erzählen.
И здесь опять что-то случилось. An diesem Punkt geschah etwas anderes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !