Ejemplos del uso de "смотреть косо" en ruso

<>
Животные могут любить играть, но они не любят смотреть. Tiere spielen vielleicht gerne, aber sie sehen nicht gerne zu.
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов. Ich liebe es, dass sie starrend mit offenem Mund ihr erstes Baseball-Spiel verfolgen, mit großen Augen und einem Handschuh an, das Bersten des Schlägers und das Knirschen der Erdnüsse aufsaugend, sowie den Geruch der Hotdogs.
Я никогда не устаю смотреть, как они движутся в неведомом танце. Ihre Bewegungen zu sehen, ist ein Tanz, der mir nie langweilig wird.
Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия. Das bedeutet, dass wir gegenüber unbeabsichtigten Konsequenzen einen anderen Standpunkt beziehen müssen.
Нужно смотреть за предел поверхности. Wir müssen unter die Oberfläche schauen.
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить. Aber das Ziel ist, die Wirklichkeit zu verändern.
И если алгоритмы будут курировать наш мир, если они будут решать, на что нам стоит или не стоит смотреть, тогда надо сделать так, чтобы они не опирались на одну лишь релевантность. Wenn also Algorithmen die Welt für uns kuratieren, wenn sie entscheiden, was wir zu sehen bekommen und was nicht, dann müssen wir sicherstellen, dass sie nicht nur nach Relevanz auswählen.
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью. Wenn Sie die Wissenschaft der Erkenntnis von Täuschung mit der Kunst von Sehen und Zuhören kombinieren, sind Sie von der Unterstützung der Lüge befreit.
Можете смотреть, но не трогайте мои дизайнерские джинсы. Schaut her, aber fasst meine Designer-Jeans nicht an.
Вы можете смотреть ужастик с монстрами. Man kann sich einen Horrorfilm mit Monstern anschauen.
И если смотреть на уровень биологического вида, вы видели, что случилочь с рыбой. Wenn Sie auf die Ebene der Arten schauen, Sie haben ja schon von den Fischen gehört.
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения. Ich kann es aus verschiedenen Blickwinkeln ansehen.
Каждые шесть месяцев, до шести лет, мы будем смотреть, - мы собираемся это делать с примерно 250 детьми - как именно извилины и борозды головного мозга складываются, чтобы увидеть, как это великолепное развитие превращается в воспоминания и чудо, то есть в нас. Alle sechs Monate bis zum Alter von sechs Jahren - wir werden das mit etwa 250 Kindern tun - werden wir genau sehen, wie die Windungen und Furchen des Gehirns sich verschlingen, um zu sehen, wie diese wundervolle Entwicklung sich in Erinnerungen und in das Wunder verwandelt, das wir sind.
В папке "Творческие проекты" множество проектов, над которыми я работаю сейчас, над которыми я уже работал, то над чем я, может быть, захочу поработать, вещи, которые я, может быть, просто хочу найти и купить и владеть ими и - смотреть на них и трогать их. In diesem Ordner für "kreative Projekte" sind haufenweise Projekte, an denen ich gerade arbeite, Projekte, an denen ich schon gearbeitet habe, Dinge, mit denen ich mich noch befassen will, und Dinge, die ich vielleicht nur finden und kaufen und haben will und anschauen und berühren.
чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений. Um das zu verstehen müssen wir es über Generationen betrachten.
К сожалению, некоторые очень важные снимки считают черезчур наглядными или тяжелыми, чтобы на них смотреть. Leider hielt man einige sehr wichtige Bilder für zu drastisch und beunruhigend, um veröffentlicht zu werden.
Экономисты склонны - - экономисты склонны смотреть на мир через свои собственные очки, а именно думать: Nun, Ökonomen tendieren zu - - Ökonomen tendieren dazu, die Welt mit den eigenen Augen zu sehen, das heisst:
Вот поэтому я всегда буду благодарна за эту удивительную любовь к истории, которая позволила мне всю жизнь смотреть в прошлое Was der Grund dafür ist, dass ich immer dankbar für diese merkwürdige Liebe zur Geschichte sein werde, die es mir erlaubt, ein Leben im Rückblick auf die Vergangenheit zu verbringen.
Всё что мне оставалось делать, это сидеть и смотреть. Ich brauchte nur da zu sitzen und zuzuschauen.
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов. Der Trick den Richard Dawkins macht, ist es sozusagen, sie einfach als Gene zu sehen, als Fahrzeuge für Gene.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.