Exemples d'utilisation de "смотрим" en russe avec la traduction "schauen"
Traductions:
tous662
sehen282
schauen175
blicken51
anschauen34
an|schauen17
sich blicken12
gucken11
sich schauen10
zu|sehen9
sich ansehen8
zusehen7
zu|schauen4
angucken2
zuschauen2
an|gucken2
zugucken1
autres traductions35
Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела.
Wir schauen uns das Innenleben der Person an, die faulen Äpfel.
выходим из комнаты, смотрим друг на друга и говорим:
Und wir gehen raus am Ende, schauen uns an und sagen:
Но в то же время мы смотрим глубже и дальше.
Doch wir gehen auch mehr in die Tiefe und schauen weiter voraus.
Мы смотрим на структуру, которая делает возможной жизнь в соединённом мире.
Wir schauen uns das Gerüst an, das es ermöglicht in dieser vernetzten Welt zu leben.
Сейчас мы на диване, смотрим через окно на проезжающие мимо машины.
Jetzt sind wir auf dem Sofa, schauen aus dem Fenster den vorbeifahrenden Autos zu.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
Und Sie schauen nach Yokneam hinunter, alles ist so klein und winzig.
Мы смотрим на эти фотографии и впервые понимаем нашу роль в этой снабженческой цепочке.
Wir schauen diese Bilder an, und wir verstehen, zum ersten Mal, unsere Rolle in der Versorgungskette.
Нам всем кажется, что, знаете, когда мы смотрим на землю, то там ничего нет.
Wir alle scheinen zu denken, dass - wissen Sie, wenn wir auf den Boden schauen, dann ist da nichts.
Мы смотрим на данные, и мы видим, что, ага, вулкан выбросил 150 000 тонн;
Wir schauen uns die Daten an und wir sehen - ja, der Vulkan hat 150.000 Tonnen ausgestoßen;
90-е годы - юмор прямо пузырится - мы смотрим такие шоу, как "Друзья", "Фрейзер", "Привет" и "Сайнфелд".
In den 90ern - große Blasen für Humor - schauen wir "Friends", "Frasier", "Cheers" und "Seinfeld".
Как правило, мы смотрим на мир не как на единую систему, которой он является, а как на отдельные проблемы.
Wir schauen uns die Welt an, nicht als das zusammenhängende System, das sie ist, sondern als Abfolge einzelner Vorkommnisse.
Мы смотрим на карту вроде этой, и кажется будто весь мир плоский потому что всё находится в пределах одного-двух скачков.
Wir schauen uns eine Karte wie diese an, und es sieht so aus, als ob die Welt flach wäre, weil alles nur einen Sprung oder so entfernt ist.
Но я смотрю на такие вещи и задумываюсь о сущности доверия и соблюдения этики в процессе покупки, и мы смотрим на все это и думаем, как это применить, например, для разработки - применить эти уроки для разработки онлайн-сервисов.
Aber ich sehe mir das an und bedenke die Auswirkungen in Bezug auf Vertrauen und Zuversicht in den Einkaufsprozess, und wir schauen uns das an und fragen uns, wie das zusammenhängt, mit, zum Beispiel, dem Design von.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité