Ejemplos del uso de "совершенная" en ruso

<>
А счастье - это совершенная другая сторона. Das Glück steht am ganz anderen Ende der Gleichung.
Он явился доказательством того, что я дошла до предела, что я старая, не красивая и не совершенная, либо подхожу под уже сложившийся взгляд на тело. Er war der Beweis, dass ich mich nicht eingefügt hatte, dass ich alt war und nicht berühmt und nicht perfekt oder fähig, in die vorbestimmten Bilder und Formen zu passen.
Майкл ранее не совершал преступлений. Er hatte niemals zuvor ein Verbrechen begangen.
Это два совершенно различных феномена. Das sind zwei ganz unterschiedliche Phänomene.
Процедура, конечно, была совершенно законной: Natürlich war das Verfahren vollkommen legal:
Ни один врач не совершенен. Kein Arzt ist perfekt.
Это подстрекательство к совершению преступления. Es begünstigt ein Verbrechen.
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью. Joshua hat seinen Kindersoldaten befohlen, die entsetzlichsten Gewalttaten zu verüben, und hat seinen Befehl mit großer Brutalität durchgesetzt.
Это был совершенно неожиданный результат. Das war ein total überraschendes Ergebnis.
Одни говорят, что это вполне возможно, другие клянутся, что это совершенно невозможно. Einige sagen, dass dies durchaus möglich sei, andere schwören, es sei absolut unmöglich.
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход. Andere wiederum halten einen gänzlich neuen Ansatz für erforderlich.
Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению. Die Veröffentlichung von Artikeln im Internet kann ein "Verbrechen" darstellen, und "radikale Ansichten" können die Inhaftierung nach sich ziehen.
Глава сил внутренней безопасности полковник Халед аль-Тухами, еще один главный подозреваемый в совершении преступлений против ливийцев, отказался назвать процесс "примирением". Der Leiter der Internen Sicherheitskräfte, Oberst al-Tuhami Khaled, ein weiterer Hauptverdächtiger für die momentan gegen Libyer verübten Verbrechen, weigerte sich, den Prozess als "Versöhnung" zu bezeichnen.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. Und ihr Verständnis von Heldentum ist, dass es gewöhnliche Leute sind, die heldenhafte Taten vollbringen.
Таким образом, правительства европейских стран могут приветствовать избрание Медведева, но их реакция должна быть тщательно выверена в соответствии с действительными изменениями, которые он сможет совершить. Die Regierungen Europas können deshalb Medwedews Wahl zwar begrüßen, sollten aber ihre Reaktionen sorgfältig auf die Veränderungen abstimmen, die er wirklich zustande bringen wird.
Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт пока мы находимся там внизу, во влажных, холодных и совершенно тёмных местах. Die Idee dabei ist zu versuchen, wenigstens etwas körperlichen Komfort zu bieten, während man dort unten ist, in ansonsten klammen, nasskalten Gegebenheiten an völlig dunklen Orten.
Большинство из них совершили самоубийство. Die meisten von ihnen begingen Selbstmord.
Он слышал совершенно другую историю. Er hörte eine ganz andere Geschichte.
Все мы знаем, что никто не совершенен. Wir wissen alle, dass niemand vollkommen ist.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.