Exemples d'utilisation de "совершенной" en russe avec la traduction "perfekt"
Traductions:
tous390
begehen121
ganz87
vollkommen51
verbrechen33
perfekt33
verüben18
total9
durchaus8
gänzlich7
sich verbrechen5
sich verüben4
vollbringen3
zustande bringen2
klamm1
autres traductions8
Подобное соотношение философского радикализма и экономического прагматизма стала совершенной формулой для прогресса Бразилии.
Diese Mischung aus philosophischem Radikalismus und ökonomischem Pragmatismus hat sich als perfekte Formel für den brasilianischen Fortschritt erwiesen.
А знаете как утомительно это может быть пытаться быть совершенной когда ты несовершенна, или пытаться быть кем-то кем ты не являешься?
Sie alle wissen, wie anstrengend es ist, zu versuchen perfekt zu sein, wenn man es nicht ist, oder zu versuchen, jemand zu sein, der man nicht ist.
Затем мы обратились к другой работе, где не было потрясающих визуальных эффектов, зато была замечательно подобрана информация, и целый час обсуждали процесс обучения, поскольку дело было не в том, насколько совершенной была работа, или могла ли я сама сделать что-то подобное, работа требовала их собственного творчества
Und dann gingen wir zum nächsten - es war visuell nicht so gut, aber es bot großartige Informationen - und wir sprachen eine Stunde über diesen Lernprozess, denn es ging nicht darum, welches perfekt war und welches nicht, oder darum, was ich gemacht hätte, jeder hatte es ja für sich gemacht.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна:
Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
Unkontrollierte Emotionen wurden als Bedrohung der perfekten Staatsordnung gesehen.
Судебные преследования Красных Хмеров не будут совершенными.
Die Strafverfolgung der Roten Khmer wird nicht perfekt sein.
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна.
Nun Planeten sind gut, und unsere frühe Erde war nahezu perfekt.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
In der Zwischenzeit haben es die Tschechen geschafft, ein Parlament mit einer perfekten Pattsituation zu wählen.
Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает.
Die Programmierung muss also perfekt sein, sonst funktioniert es nicht.
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки.
Lynn erreichte die Höhe mit einer perfekten Mischung von Hollywood und Wissenschaft.
В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков.
Dies war es, was mich dazu antrieb nach der perfekten Lernmethode für Sprachen zu suchen.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны.
Und in diesem Moment sind wir perfekt, vollkommen und schön.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Natürlich gibt es keinen perfekten Buchungsrahmen, aber einige solcher Rahmen verzerren planmäßig.
Гламур заходит за рамки привычного мира и превращает его в совершенное, идеальное место.
Bei Glamour geht es darum, über die Welt hinauszugehen und den idealisierten, perfekten Ort zu erreichen.
Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив.
Niemand ist perfekt, am wenigsten Sarkozy, also sollten wir uns auf einige ärgerliche Initiativen gefasst machen.
Обеспеченные люди, с их представлением идеального быта, усердно воплощают в жизнь свой совершенный мир.
Und manche Menschen werden reich genug und wenn sie ihre Ideale haben - sozusagen in einem häuslichen Sinne, dann schaffen sie es, diese perfekte Welt zu erreichen.
И что мы делаем - мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными.
Was wir allerdings tun, ist dass wir jeden von Ihnen, mich eingeschlossen, in die Welt aussenden mit dem Anspruch perfekt zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité