Exemples d'utilisation de "составит" en russe
Traductions:
tous510
betragen213
sich belaufen74
ausmachen45
bilden39
aus|machen28
messen14
zusammen setzen8
zusammenstellen7
belaufen6
zusammen stellen4
aufstellen3
verfassen3
aufnehmen3
auf|nehmen2
stücken1
sich stücken1
abfassen1
autres traductions58
и составит всего 44% от суммы зарплаты.
Er wird mit 44% dessen in Rente gehen, was er verdient hat, als er noch gearbeitet hat.
Дефицит этого года составит около полу триллиона долларов;
Die diesjährige Staatsverschuldung wird sich einer halben Billion Dollar nähern;
Это составит 500 миллиардов долларов для всей Латинской Америки.
Insgesamt wären das 500 Milliarden Dollar für ganz Lateinamerika.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений.
In nicht öffentlichen Sitzungen wird dieses Gremium über die Erstellung einer Prioritätenliste der meistversprechenden Lösungen beraten.
Кроме того, наша прибыль составит более $150 млрд. в год.
Und Ertraege von mehr als 115 Milliarden EUR im Jahr werden wir auch noch mitnehmen.
Прейскурантная цена за шесть самолетов составит более 1 миллиарда долларов.
Der Listenpreis für sechs dieser Flugzeuge liegt bei mehr als 1 Billion Dollar.
Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года.
Das Medianalter in Russland wird mit 43,3 Jahren noch höher liegen.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Die Profite der Drogenhändler am anderen Ende der Kette werden fast 20 Mal so hoch liegen.
В этом случае доля США составит примерно одну треть от общего финансирования.
Um diese zusätzlichen Beträge aufzubringen, könnte die Regierung Obama der Wall Street eine Steuer für übermäßige Profite auferlegen und so das Loch im Budget stopfen.
Действительно, сумма всех этих потерь на финансовых рынках составит 1 триллион долларов.
Wenn man alle diese Verluste auf den Finanzmärkten addiert, kommt man auf die atemberaubende Summe von 1 Billion Dollar.
Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости.
Aber wenn man die Trans-Alaska-Pipeline heute bauen wuerde, waere das die Haelfte davon was sie kosten wuerde.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США.
In diesem Jahr wird das UN-Budget für Friedenssicherung acht Milliarden US-Dollar umfassen.
Привести примеры стран, сильно пострадавших от постоянного налогово-бюджетного расширения, не составит никакого труда.
Es ist nur allzu leicht, Beispiele für Länder zu finden, die an einer anhaltenden fiskalischen Expansion schwer gelitten haben.
Общий спад доходов примерно в 25 триллионов долларов составит около 60% общемирового годового дохода.
Ein kombinierter Vermögensrückgang um etwa 25 Billionen Dollar entspräche ungefähr 60% der globalen jährlichen Einnahmen.
Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда.
Falls Bush oder sein Nachfolger dafür sorgen wollen, dass die nächste Gesprächsrunde scheitert, wird ihnen dies nicht schwer fallen.
Таким образом, число работающих японцев стремительно упадет, а соотношение работающих и пенсионеров составит один к одному.
Der Anteil der erwerbstätigen Japaner wird dementsprechend steil abfallen und auf einen Rentner wird ein Erwerbstätiger kommen.
теперь эта цифра должна быть гораздо большей - дефицит в одной только Калифорнии составит 40 млрд. долларов США.
jetzt muss die Zahl wesentlich höher sein - allein Kalifornien ist mit einem Defizit in Höhe von 40 Milliarden Dollar konfrontiert.
К 2035 году добыча сланцевого газа, по прогнозам, составит примерно половину от общего объема производства энергии в США.
Laut Plan soll bis 2035 etwa die Hälfte der gesamten US-Energieerzeugung aus Schiefergas erfolgen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité