Ejemplos del uso de "сотрудникам" en ruso
Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше.
Die Mitarbeiter der US-Notenbank werden etwas besser bezahlt und bleiben etwas länger.
Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений.
Die Führungsköpfe dieser Missionen haben es trotz dringender Appelle von Mitarbeitern unterlassen, Ermittlungen über die Vermissten einzuleiten.
Сотрудникам, которые не зарегистрируются в течение следующих двух недель, больше не будут платить, сообщается в правительственном заявлении.
Mitarbeiter, die sich in den nächsten zwei Wochen nicht registrieren, würden nicht mehr bezahlt, lautete eine Regierungsmitteilung.
Затем каждый представляет своё детище коллегам и остальным сотрудникам на шумном и неуправляемом общем собрании, в конце дня.
Dann präsentieren sie alles, was sie entwickelt haben, ihren Teamkollegen und dem Rest der Firma in diesem ausgelassenen und wirren Treffen mit allen Mitarbeitern am Ende des Tages.
Также необходимы около 30 000 медико-санитарных работников и добровольцев, чтобы помочь сотрудникам примерно 15 000 пунктов оральной регидратации.
Überdies besteht Bedarf an etwa 30.000 Mitarbeitern im Gesundheitsdienst auf Gemeindeebene und an Freiwilligen, die dem Personal in den etwa 15.000 Stationen zur oralen Rehydratation zur Seite stehen.
На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели.
In einem Treffen mit den Wahlhelfern nach der Entscheidung sagte er seinen Mitarbeitern, sie müssten zurück auf Kurs kommen und dem Zweck ihrer Sache folgen.
Но г-н Хэйр отверг предположение о том, что корпоративная этика YMCA помешала сотрудникам сообщать о нарушениях Лорда в сфере безопасности детей.
Hare stritt aber ab, dass der YMCA ein kulturelles Problem hätte, das Mitarbeiter davon abgehalten habe, Lords Verstöße in Bezug auf die Sicherheit von Kindern zu melden.
Все это суммируется с феноменальной работой руководства от Ford до Zappos, использующих Twitter, создающих открытую среду, позволяющую сотрудникам стать частью процесса- вместо того, чтобы быть спрятанными за стенами.
Das, plus die Tatsache, dass man großartige Arbeit der Geschäftsführer von Ford bis Zappos findet, die sich über Twitter vernetzen, eine offene Umgebung schaffen, ihren Mitarbeitern erlauben Teil des Prozesses, statt hinter Mauern versteckt zu sein.
Когда множество компаний предлагает своим сотрудникам долгосрочные пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат, у правительства гораздо меньше оснований создавать аналогичную параллельную программу и требовать от людей участвовать в ней.
Wenn es viele Unternehmen gibt, die ihren Mitarbeitern langfristige, leistungsorientierte Altersrentenmodelle anbieten, ergeben sich für den Staat weniger Vorteile, parallel dazu ein leistungsorientiertes Vorsorgesystem einzurichten und die Arbeitnehmer darin einzubinden.
Согласно недавнему исследованию, проведенному профессорами Массачусетского технологического института Ниттаем Бергманом и Дерком Джентером, руководство компаний обычно предлагает сотрудникам акционерные опционы, когда последние чрезмерно оптимистично оценивают перспективы акций компании, фактически пользуясь удобным моментом для замены полной ставки заработной платы опционом с завышенной ценой.
Eine kürzlich erschienene Veröffentlichung der MIT Professoren Nittai Bergman und Derk Jenter deutet darauf hin, dass das Management dazu neigt, Aktienoptionen an Mitarbeiter zu vergeben, wenn die Angestellten übermäßig optimistische Aussichten für die Aktien des Unternehmens hegen - und somit das volle Gehalt in Wirklichkeit opportunistisch durch überteuerte Optionen ersetzen.
Сотрудники нашего центрального офиса также отсутствуют
Mitarbeiter aus unserer Zentrale sind ebenfalls anwesend
Нам нужны сотрудники, самостоятельно принимающие решения.
Wir brauchen Mitarbeiter, die selbstständig Entscheidungen treffen.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Mitarbeiter helfen freiwillig an der Information.
В знак нашей благодарности для наших сотрудников
Als ein Zeichen unserer Dankbarkeit für unsere Mitarbeiter
В нашем институте занято более восьмидесяти сотрудников.
In unserem Institut sind mehr als achtzig Mitarbeiter beschäftigt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad