Exemples d'utilisation de "спит" en russe

<>
Алиса спит в своей комнате. Alice schläft in ihrem Zimmer.
На протяжении многих лет японское правительство использовало подход "не буди лиха, пока лихо спит" к территориальной полемике по поводу островов, игнорируя периодические провокации со стороны Китая (и Тайваня). Viele Jahre verfuhren japanische Regierungen in der Frage der strittigen territorialen Besitzansprüche über die Inseln nach dem Motto "Schlafende Hunde soll man nicht aufwecken" und ignorierten wiederholte Provokationen durch China (und Taiwan).
Том постоянно спит на уроках. Tom schläft ständig im Unterricht.
Тот, кто спит, не грешит. Wer schläft, der sündigt nicht.
Кто спит, тот не голоден. Wer schläft, der hungert nicht.
Алиса спит у себя в комнате. Alice schläft in ihrem Zimmer.
Он работает ночью и спит днём. Er arbeitet in der Nacht und schläft am Tag.
Она спит в углу этой комнаты". Sie schläft in der Ecke dieser Wochnung."
Европа страшно богата, но это богатство спит; Europa hat einen riesigen Reichtum, aber dieser schläft.
Рихтаржу все равно, с кем спит его жена. Rychytář ist es egal, mit wem seine Frau schläft
Он работает всю ночь и спит весь день. Er arbeitet die ganze Nacht und schläft den ganzen Tag.
Он притворяется, что работает, а на самом деле спит. Er tut so, als ob er arbeite, aber in Wirklichkeit schläft er.
Кальмар ведет ночной образ жизни, поэтому днем он закапывается в песок и спит, Der Tintenfisch ist nachtaktiv, also vergräbt er sich tagsüber in den sandigen Boden und schläft.
Шеф полиции отказывается это сделать, он оказывается столь неподкупным, что спит около наркотиков, чтобы не допустить исчезновение многомиллионного доказательства. Der Polizeipräsident weigert sich und ist so unbestechlich, dass er neben den Drogen schläft, um zu verhindern, dass das Beweismaterial im Wert mehrerer Millionen Dollar verschwindet.
"Я даже не знаю, когда он спит", - сказала Кэти О'Мэлли, студент-медик второго курса Дрексельского университета в Филадельфии, волонтер в группе Бвелле. "Ich weiß wirklich nicht, wann er schläft", sagt Katie O'Malley, die im zweiten Jahr an der Drexel University in Philadelphia Medizin studiert und freiwillig in Bwelles Gruppe mitarbeitet.
Говоря более детально, этот самостоятельный мозг состоит из 500 миллионов нервных клеток, 100 миллионов нейронов - это приблизительно размер кошачьего мозга, здесь спит котенок, - самостоятельно думает, оптимизирует процесс пищеварения. In Zahlen gefasst, dieses Gehirn, welches autonom ist, hat 500 Millionen Nervenzellen, 100 Millionen Neuronen, etwa die Größe eines Katzenhirns, dort unten schläft eine kleine Katze, denkt für sich selbst, optimiert was immer es verdaut.
Второе слово - "перепития", это момент в монументальных трагедиях, Эврипид и Софокл, тот самый момент, в который Эдип осознаёт, что эта симпатичная женщина, с которой он спит и делает детей - его мать. Das andere Wort, Peripeteia, beschreibt den Moment in großen Tragödien, in dem, Sie wissen schon - Euripides und Sophokles - der Augenblick, in dem Ödipus seinen Moment hat, in dem er plötzlich erkennt, dass das heiße Mädchen, mit dem er geschlafen und Kinder gezeugt hat, seine Mutter ist.
Я спал всего два часа. Ich habe nur zwei Stunden geschlafen.
Он вошёл тихо, чтобы не разбудить спящих. Er ging leise hinein, um die Schlafenden nicht zu wecken.
Ты хорошо спал прошлой ночью? Hast du gestern Nacht gut geschlafen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !