Exemples d'utilisation de "способом" en russe

<>
Traductions: tous693 art273 weise128 modalität2 autres traductions290
Вы наполняете его обычным способом. Man zieht sie ganz normal auf.
Такая технология называется открытым способом добычи. Diese Technik nennt man Gipfel-Bergbau.
Искусство также служит способом сохранения ценностей. Kunst dient auch der Werterhaltung.
Только одним способом, его как-то сложить. Tja, der einzige Weg ist, sie irgendwie zu falten.
Но этим способом достигается лучшее музыкальное исполнение. Aber so macht man am besten Musik.
Поэтому рисование карикатур стало моим способом самовыражения. Daher gab Karikieren mir ein Gefühl von Identität.
Такое мышление является гарантированным способом заблокировать расширение. Das ist genau die Einstellung, die die Erweiterung mit Sicherheit verhindern würde.
Перемещение не является способом решения экологических проблем. Verschiebung ist nicht, wie man mit Umweltproblemen umgehen sollte.
Мир на Ближнем Востоке любым доступным способом Nahostfrieden mit allen verfügbaren Mitteln
Варранты ВВП были бы хорошим способом завершить сделку. BIP-Optionsscheine wären eine gute Möglichkeit, hier ins Geschäft zu kommen.
Это не является способом обеспечить будущее единой валюты. So lässt sich die Zukunft der Einheitswährung nicht gewährleisten.
и что же - что они узнали таким способом? Und was haben sie Wesentliches daraus gelernt?
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это. Und die Raketenabwehr ist eine konkrete Möglichkeit, dies zu tun.
Итак, мы в состоянии воссоздавать поверхность биологическим способом. Und so können wir diese Oberflächen biologisch erneuern.
Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле? Wie verteilen wir uns über den Globus hinweg?
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? Ist es dann aber sinnvoll, das Gesetz noch strenger zu machen?
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски. Rohstoffanleihen könnten ein probates Mittel zur Umgehung dieser Risiken sein.
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих. Infolgedessen entwickelt sich die Ernennung neuer Heiliger zunehmend zu einer wichtigen Methode zur Bindung der Gläubigen.
Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека. Mit derselben Methode können wir ihn auch dazu bringen, eine Person zu umkreisen.
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется. Und wir können zeigen, dass so das angenehme Leben verbessert ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !