Exemples d'utilisation de "способом" en russe
Это кофе, производимый очень необычным способом.
Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt.
или с обычными материалами необычным способом.
Oder mit gewöhnlichen Materialien auf ungewöhnliche Arten.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Und die einzige Art, gut voranzukommen, ist dieser Schritt.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
Aber Obama gelang es, diese Fehler in praktischer Weise zu überwinden.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом:
Anpassung könnte auf andere Art einen höheren CO2-Ausstoß ermöglichen:
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
Wir behandeln diese Patienten zu diesem Zeitpunkt in einer eher unausgegorenen Art.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом.
Sie könnten das wirklich nicht auf andere Weise herstellen oder nachahmen.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
Die Löcher in den Bilanzen der Finanzinstitutionen sollten in transparenter Art und Weise gestopft werden.
Исследования показывают, что большинство женщин может быть излечено эти способом.
Studien haben ergeben, dass ein Großteil der Frauen auf diese Weise sicher behandelt werden kann.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
Aber eine planlose Hinwendung zur Geschichte birgt das Risiko, eine konfuse Art der Meinungsäußerung zu werden.
Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом.
Das Bombenattentat von Oklahoma beruhte auf einfacher Technik, die allerdings auf schreckliche Weise eingesetzt wurde.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом?
Wie kam er dazu, auf diese besondere Art nach Hilfe zu suchen?
Но политическая стабильность, купленная таким способом, не сможет сохраниться дольше нескольких месяцев.
Aber eine politische Stabilität, die auf diese Weise gekauft wird, kann nicht länger als ein paar Monate anhalten.
Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне.
Zudem sind Assembler nicht die einzige Art und Weise, Dinge im atomaren Bereich zu manipulieren.
Эта технология позволит им говорить другим способом возможно при помощи особой системы."
Diese Technik kann benutzt werden dass sie auf eine andere Weise sprechen können, Vielleicht mit einem Lautsprecher-System."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité