Exemples d'utilisation de "срочное" en russe

<>
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии. Es bedarf dringend diplomatischer Anstrengungen, um breite Unterstützung für eine Flugverbotszone zu gewinnen.
Мы ждем от Вас срочное подтверждение Ihrer umgehenden Bestätigung sehen wir gerne entgegen
С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов. Hingegen stellte man eilige Maßnahmen gegen den Klimawandel an das untere Ende der Prioritätenliste.
Богатые страны должны предоставить срочное финансирование для медицинского лечения зараженных спидом/ ВИЧ. Die reichen Länder müssen dringend benötigte Finanzmittel für die medizinische Behandlung der HIV/AIDS-Kranken bereitstellen.
Так как дело срочное, мы просим о немедленном ответе Da die Angelegenheit eilt, bitten wir um eine umgehende Antwort
Несмотря на то, что силам правопорядка необходимо срочное внимание, борьба с терроризмом никогда не была исключительно военным делом. Obwohl eine schwache Durchsetzung des Gesetzes dringende Beachtung erfordert, ist die Terrorbekämpfung niemals eine rein militärische Angelegenheit.
В свете эскалации интенсивного подавления оппозиционного Движения за демократические перемены, а также тех, чья поддержка, очевидно, помогла ДДП превалировать на президентских выборах, результаты которых все еще не были объявлены по прошествии четырех недель, необходимо срочное введение международного эмбарго на ввоз оружия в Зимбабве. Angesichts der eskalierenden gewalttätigen Unterdrückung der oppositionellen "Bewegung für einen demokratischen Wandel" (MDC) - und derjenigen, die der MDC offenbar zu einer Mehrheit bei den Präsidentenwahlen verholfen haben, deren Ergebnis nach vier Wochen immer noch nicht veröffentlicht wurde - bedarf es dringend eines internationalen Waffenembargos gegen Simbabwe.
Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов. Die Mechanismen des philippinischen Rechtswesens bedürfen einer Reparatur und zwar so dringend, dass sogar der Oberste Richter des Landes kürzlich zu einem Krisengipfel aufrief, um eine Reihe von Tötungsdelikten an Linken, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten während der Amtszeit von Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo zu diskutieren.
Мне нужно срочно отремонтировать кинокамеру. Ich muss die Kamera dringend reparieren.
Мы требуем срочно Вашу заявку Wir erbitten umgehend Ihre Bestellung
Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это? Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss.
Мне нужно срочно отремонтировать камеру. Ich muss die Kamera dringend reparieren.
Мы просим срочно решить вопрос Wir bitten Sie, die Angelegenheit umgehend zu erledigen
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик. Meine Verwirrung darüber war so groß, dass ich die eilige Briefsendung meines Arbeitgebers in einen Mülleimer warf, den ich für einen Briefkasten hielt.
ЕС срочно необходим новый подход. Die EU braucht dringend einen neuen Ansatz.
Пожалуйста, отправьте нам срочно Ваши прейскуранты Bitte senden Sie uns umgehend Ihre Preisliste
Мы просим Вас срочно произвести оплату Wir bitten Sie dringend eine Zahlung zu leisten
Мы должны срочно что-либо предпринять Wir sollten umgehend etwas unternehmen
Таким образом, срочно требуется европейский ислам. Es bedarf daher dringend eines europäischen Islam.
Пожалуйста, сообщите нам срочно ценовой лимит Teilen Sie uns bitte umgehend Ihr äußerstes Preislimit mit
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !