Exemples d'utilisation de "статистический характер" en russe

<>
Но мой любимый статистический показатель - это те 100 из 250 участников, которые не захотели получить свои ключи обратно. Aber meine Lieblings-Statistik ist, dass 100 der 250 Teilnehmer ihre Schlüssel nicht zurückhaben wollten.
И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер. Das wirkliche Problem mit der Lieferkette ist, dass sie länderübergreifend ist.
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты. Man könnte diese statistische Analyse auch auf alle anderen Werke von Herrn Haring ausweiten, um festzustellen, in welcher Periode der Künstler hellgrüne Kreise oder pinkfarbene Quadrate bevorzugt hat.
Они всего лишь кубики, но у них есть свой характер. Obwohl sie Würfel sind haben sie tatsächlich eine ganze Menge Persönlichkeit.
И статистический результат говорит о том, что планеты как наша Земля существуют. Und dieses statistische Ergebnis besagt, dass Planeten wie unsere Erde, dort draußen zu finden sind.
И просто признавшись себе, что имеются правильные и неправильные ответы на вопрос о том, как достигается благоденствие человека, мы сможем поменять характер обсуждений морали, и изменить наши расчёты относительно человеческого сотрудничества в будущем. Wenn wir nur zugeben, nur zugeben, dass es richtige und falsche Antworten auf die Fragen gibt, wie Menschen aufblühen, wird das die Art, wie wir über Moral reden und unsere Erwartungen an menschliche Zusammenarbeit in der Zukunft verändern.
Когда вам говорят, что какой-то статистический тренд будет продолжаться, но не дают неизменяемого объяснения, что именно вызывает этот тренд, вам говорят, что это сделали колдуны. Wann immer man Ihnen sagt, dass irgendein statistischer Trend sich fortsetzen wird, Ihnen aber keine nur schwer abzuändernden Annahmen über die Gründe für den Trend geliefert werden, will man Ihnen weismachen, ein Zauberer wäre schuld.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер. All diese Dinge werden durch den Bäcker bestimmt und das Brot geht durch einige Zustände, Charaktere entwickeln sich.
Но статистический результат громок и ясен. Aber das statistische Ergebnis ist glasklar.
Но теперь мы уже знаем, что этот феномен носит глобальный характер. Doch wir wissen, dass das ein globales Phänomen ist.
Другой статистический показатель, возможно мой любимый это детская смертность. Eine andere Statistik, vielleicht mein Favorit, ist ein Blick auf die Kindersterblichkeit.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. In anderen Worten entwickeln sich in diesem Teig Persönlichkeit und Charakter unter dem wachsamen Auge des Bäckers.
Статистический анализ совокупности данных позволяет обнаружить особенности различных методов лечения. Man kann das aggregieren und Dinge über Behandlungen entdecken.
И, знаете, это в его природе, этот его характер. Und man kann es ihm einfach ansehen - das ist sein Charakter.
Статистический шторм пронесся над Европой во вторник. Am Dienstag brauste ein statistisches Sturmtief durch Europa.
Я думаю, это как репутация и характер. Es ist wie mit dem Charakter und dem Ruf.
Статистический анализ данных говорит о том, что около 80 центов с каждого доллара, ссуженного африканским странам, "утекали" за границу в тот же год. Die statistische Analyse zeigt, dass ungefähr 80 Cent jedes einzelnen Kreditdollars im gleichen Jahr als Kapital zurückflossen.
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер. Aber das war wirklich und wahrhaftig wie diese kleine Leopardin ihre individuelle Persönlichkeit gezeigt hat.
В долгосрочной перспективе, однако, статистический анализ различных показателей нефтяной промышленности свидетельствует о том, что более слабый доллар влияет на поставки нефти, приводя к уменьшению добычи, независимо от того, является ли нефть собственностью и осуществляется ли ее добыча отечественными или международными нефтяными компаниями. Langfristig jedoch weist die statistische Analyse verschiedener Variablen der Ölbranche darauf hin, dass ein schwacher Dollar das Angebot beeinträchtigt, da er die Förderung verringert, unabhängig davon, ob das Öl nationalen oder internationalen Ölfirmen gehört und von wem es gefördert wird.
Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: Der erste Hinweis auf den Ursprung des Sternenlichts wurde erst 1899 gefunden:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !