Exemples d'utilisation de "стекло" en russe
Потом вдавил стекло его собственным трением.
Und dann drückte ich das Glas mit seiner eigenen Spannung hinein.
Она орёт, как Боинг 747, и вы не можете сесть туда машина должна быть с пуленепробиваемыми стёклами потому, что иначе она выбьет лобовое стекло.
Sie ist so laut wie eine 747, man kann nicht ins Auto einbrechen, das Auto hat Scheiben aus Panzerglas, weil die Anlage sonst die Windschutzscheibe herausblasen würde.
Пластик не очищается при процессе повторного плавления, как стекло и металл.
Plastik wird nicht sauberer beim Einschmelzprozess wie etwa Glas oder Metall.
На самом деле, спины многих статуй при раскопке абсолютно гладкие - как стекло.
Tatsächlich ist bei vielen Statuen, wenn Sie sie ausgraben, die Rückseite total glatt - fast so glatt wie Glas.
И я прикрепил резину к кончикам щипцов, чтобы они не давили на стекло.
Und ich befestigte Gummi an den Ende der Pinzette, um das Glas nicht zu zerbrechen.
Теперь вот эта стеклянная панель - то самое стекло, которое стоит в большинстве американских входных дверей.
Dieses Stück Glas ist das gleiche Glas, das Teil jeder Amerikanischen Mittelklasse-Eingangstür ist.
Существуют компромиссы, на которые вам нужно пойти - некоторые вещи вы не сможете заставить делать электроны, стекло, роботов или заводы.
Man muss Abstimmungen vornehmen, bestimmte Dinge, die man nicht kann, aber Elektronen, Glas, Roboter, Fabriken.
Мы выбираем предметы, которые не являются пластиком такие как металлы, которые они пропустили, ковролин, пена, резина, дерево, стекло, бумага, вы упоминаете их.
Wir entfernen, was nicht Kunststoff ist, wie Metalle die sie verfehlt haben, Teppich, Schaumstoff, Gummi, Holz, Glas, Papier, alles mögliche.
И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло.
Und das großartige an diesem Zeug ist, dass man Stücke machen kann, die ungefähr sieben Mal so groß sind wie aus Glas.
Мы приклеивали спереди кусок "Пайрекса", жаропрочного стекла.
Wir kleben ein Stück hitzebeständiges Glas davor.
И когда машину разрезают, то под стеклом находят находят меня,
Und als sie das tun, bemerken sie hinter der Scheibe, finden sie mich.
Она орёт, как Боинг 747, и вы не можете сесть туда машина должна быть с пуленепробиваемыми стёклами потому, что иначе она выбьет лобовое стекло.
Sie ist so laut wie eine 747, man kann nicht ins Auto einbrechen, das Auto hat Scheiben aus Panzerglas, weil die Anlage sonst die Windschutzscheibe herausblasen würde.
Сверху она была загерметизирована стеклом и сталью,
Von oben war sie durch Stahl und Glas versiegelt.
В отличие от разбитого стекла моей машины, пластичность разума означает, что при правильном лечении и тренировке всегда есть шанс полного восстановления сознания и повышения уровня осознанности.
Anders als die zerbrochene Scheibe meines Wagens, bedeutet die Plastizität des Gehirns, dass es immer eine Möglichkeit gab, durch Behandlung das Gehirn zu trainieren, sodass man seine Aufmerksamkeit und sein Bewusstsein wiedererlangen und stärken kann.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары.
Leute schreien, Glas zerbricht, ein komisches Pochen.
на этом стекле вы можете увидеть нити ДНК.
Man sieht tatsächlich die DNA-Stränge flach auf dem Glas liegen.
Том не знает разницы между стеклом и кристаллом.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Glas und Kristall.
Для общественного искусства я могу также вырезать из стекла.
Für Kunst in öffentlichen Räumen konnte ich auch Glas schneiden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité