Exemples d'utilisation de "сторона" en russe

<>
Человеческий разум - одна сторона медали. Menschliche Intelligenz ist nur eine Erscheinung von vielen.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Natürlich gibt es auch die Kehrseite davon.
Мне очень интересна инженерная сторона бумаги. Und mich fasziniert auch sowas wie die Papierkunst.
Но есть и другая сторона дела. Aber zu der Geschichte gehört eben doch mehr dazu.
У всякой медали есть обратная сторона. Jede Medaille hat auch eine Kehrseite.
А счастье - это совершенная другая сторона. Das Glück steht am ganz anderen Ende der Gleichung.
Другая сторона, как в этом клипе. Den zweiten Blickwinkel, wie in diesem Clip.
Отрицательная сторона такого узконаправленного подхода также очевидна: Die Kehrseite unseres Vorschlags ist auch klar:
Но материальная сторона нашего интереса тоже присутствует. Aber das Materielle ist auch wichtig.
У всего этого также есть экономическая сторона. All dies hat außerdem einen wirtschaftlichen Gesichtspunkt.
У трайбализма, конечно же, есть и обратная сторона. Stämme haben natürlich ihre Schattenseiten.
И оказалось, что их отличает одна сторона жизни. Und es zeigt sich, dass es eine Art und Weise gibt.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Die Kehrseite dieses Handelsbilanzüberschusses jedoch ist der Kapitalabfluss.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. Die neue Unterklasse ist die Kehrseite der meritokratischen Elite.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Wahlen produzieren einen Verlierer, der dann isoliert ist.
Это, на самом деле, была лёгкая сторона дела. Aber das war eigentlich erst der einfache Teil der Geschichte.
Но есть и другая, более темная, сторона его президентства. Es gibt jedoch eine andere, düsterere Perspektive, aus der man seine Präsidentschaft betrachten kann.
Государственный долг - это только одна сторона балансового отчета страны. Ertragreiche Investitionen (etwa in Bildung, Infrastruktur und Technologie) zurückzufahren, nur um das Defizit zu verringern, ist besonders dumm, schon gar im Falle eines Landes wie Australien, dessen Schulden so niedrig sind.
Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая. Meine Gastgeber entgegneten, dass sie mit China mithalten müssten.
И финансовая сторона вопроса побуждает людей воспользоваться данной услугой. Und es sind die Fahrtkosten, die die Leute dazu bringen, dass sie das tun wollen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !