Exemples d'utilisation de "стороне" en russe

<>
На задней стороне имеются различные шкалы Можно делать картографирование. Auf der Rückseite ist eine Skala und Abmessungen Ihr könnt damit vermessen.
Европа не осталась в стороне. Und Europa wurde auch nicht ausgespart.
Никто не остался в стороне. Niemand, so scheint es, bleibt verschont.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне. Wir sollten uns auf das Positive konzentrieren.
Мы не можем стоять в стороне. Wir können nicht abseits stehen.
История находится на стороне иранского правительства. Die Geschichte ist aufseiten der iranischen Regierung.
Да будет бог на нашей стороне. Möge Gott mit uns sein.
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. Die Muskelzellen kommen nach außen.
Особые указания: смотри на обратной стороне Besondere Hinweise: siehe Rückseite
Ученые тоже не остались в стороне. Auch Gelehrte sind betroffen.
Они не могут продолжать стоять в стороне. Sie können nicht weiterhin untätig zusehen.
На обратной стороне Луны есть секретная база. Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt.
В стороне не осталась ни одна страна. Kein Land blieb verschont.
Дом находился немного в стороне от деревни. Das Haus lag etwas außerhalb des Dorfes.
Экономические основы остались при этом в стороне. Die wirtschaftlichen Rahmendaten sind dabei auf der Strecke geblieben.
Давайте на время оставим такие вопросы в стороне. Doch lassen wir diese Fragen vorerst beiseite.
Я написал его адрес на обратной стороне конверта. Ich habe seine Adresse auf die Rückseite des Briefumschlags geschrieben.
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне. Zwang und Verhandlung - und das Recht außen vor lassen.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли. Die Zeit, in der Japan nur stumm vom Spielfeldrand zuschauen konnte, sind vorbei.
Но и старая гвардия Солидарности также оказалась в стороне. Aber auch der alten Garde der Solidarnosc wurde eine Abfuhr erteilt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !