Exemples d'utilisation de "сторону" en russe avec la traduction "seite"

<>
Посмотрите на правую сторону экрана. Schauen Sie auf die rechte Seite der Leinwand.
Ф. становится на сторону преступника. F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
Давайте послушаем и другую сторону. Man höre auch die andere Seite.
Мы видим только одну сторону войны. Wir haben immer nur die eine Seite des Krieges gesehen.
И я отодвигаю её в сторону. Und ich bewege diesen Muskel zur Seite.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. Diese Probleme repräsentieren die dunklen Seiten der Globalisierung.
Массовое исключение имеет и свою политическую сторону. Der Ausschluss der Massen hat auch seine politische Seite.
Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы. Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt.
Когда мы начали обклеивать палестинскую сторону стены, Als wir an der Mauer arbeiteten, haben wir die palästinensische Seite gemacht.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Wir können die unbekannte Seite der hawaiianischen Inseln erkunden.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; Fragen über ihre Vorgeschichte wurden bei Seite geschoben;
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten:
Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону. Aber sogar gesunde Fortpflanzung hat eine dunkle Seite.
Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону. Das Streben nach größtmöglicher Einfachheit hat auch eine negative Seite.
В этом споре он встал на сторону оппозиции. Er stellte sich auf die Seite der Opposition in dem Argument
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Wir übersehen eine völlig andere Seite des Krieges.
То же самое верно и по другую сторону Атлантики. Das Gleiche gilt auch auf der anderen Seite des Atlantiks.
"Климатгейт" открыл сторону научного сообщества, невидимую для большинства людей. Climategate offenbarte eine Seite des Wissenschaftsbetriebs, die die meisten Menschen niemals zu sehen bekommen.
"А почему мне бинты наложили не на ту сторону?" "Warum ist die falsche Seite meines Körper verbunden?"
Теперь я покажу вам, короткометражный фильм, я отойду в сторону. Ich werde Ihnen nun einen kurzen Film zeigen, ich gehe dafür zur Seite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !