Exemples d'utilisation de "существую" en russe

<>
Я мыслю, следовательно, я существую. Ich denke, also bin ich.
Я существую, потому что есть истории, Ich existiere, weil es Geschichten gibt.
Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую" Das wird meistens als "Ich denke, also bin ich" übersetzt.
И истинный перевод "cogito ergo sum" - "Я перемешиваю, значит, я существую" Und die angemessene Übersetzung für "cogito ergo sum" ist "Ich rüttle Dinge auf, also bin ich".
Также существует вопрос самого процесса. Auch der Prozess selbst ist nicht geklärt.
Во-первых, существовала асимметрия информации. Erstens bestand eine Informationsasymmetrie.
её тогда просто не существовало. sie existierte ja noch nicht.
Можно ли этого достичь существующими знаками? Kann das mit bestehenden Schildern erreicht werden?
Существует ли грань нашего сосуществования? Gibt es eine Grenze für uns, wie wir zusammen leben?
Поэтому в ней еще не существует традиций. Deshalb gibt es darin keine existierende Tradition.
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора. Sie fügt sich lediglich zum Dispositiv des existenten Terrors hinzu.
Кроме некоторых исключений, считалось, что все сегменты ДНК существовали в двух копиях (одна копия наследуется от матери, другая - от отца). Bisher hatte man geglaubt, dass - von nur wenigen Ausnahmen abgesehen - alle DNA-Segmente in Form von lediglich zwei Kopien vorlägen (von denen eine von der Mutter und die andere vom Vater vererbt wurde).
Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных "признаков бедствия". Die meisten würden bereits von einer Krise sprechen, wenn nur einige dieser "Elendsindikatoren" vorliegen.
Сеть Аль Каиды, состоит из десятков тысяч людей и представляет собой слабосвязанные ячейки, находящиеся почти в шестидесяти странах, а ее масштабы значительно превышают что-либо существовавшее до сих пор. Das Netzwerk der Al Kaida mit seinen Zehntausenden Anhängern in verschiedenen lose miteinander verbundenen Zellen in ungefähr sechzig Ländern stellt alles bisher Dagewesene in den Schatten.
Существует и пример для подражания. Das Beispiel, das Vorbild ist da.
Существует веская причина для сопротивления. Für diesen Widerstand bestehen gute Gründe.
Не существует мирового политического сообщества. Es existiert keine weltweite politische Gemeinschaft.
Мы не примем на себя существующие сделки Wir übernehmen keine bestehenden Abschlüsse
Диктатор не может существовать без насилия. Ein Diktator kann nicht ohne Macht leben.
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру. Der Schlüssel dazu liegt in der verstärkten Nutzung bereits existierender Infrastruktur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !