Exemples d'utilisation de "считать" en russe

<>
Его нельзя считать доказательством обмана. Sie sind kein Beleg für Täuschung.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Lasst uns versuchen Erinnerungen aus einem Connectome auszulesen.
Такое нельзя считать само собой разумеющимся. Das war keineswegs selbstverständlich.
Лучшее развлечение, если не считать видеоигры. Es kommt direkt nach Videospielen.
Так что, метод можно считать эффективным. Wir wissen also, das es funktionieren kann.
Многие спортсмены склонны считать себя непобедимыми. Viele Athleten haben das, wissen Sie, diese Art von Unverwundbarkeit.
"Что считать за правильный образ жизни?" "Was macht ein gutes Leben aus?"
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: Mehrere gegenwärtig amtierende Staatsoberhäupter lassen sich als Technokraten einstufen:
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью. Aber das wäre ein Luxusproblem.
никто не может считать себя в безопасности. Niemand ist sicher.
Контур также можно считать структурой строения мозга. Nun, diesen Schaltkreis kann man sich auch als als Gewebe des Hirns vorstellen.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Warum wird es als geistreich betrachtet, die Nutzlosigkeit von Wissen zu zelebrieren?
И это то, чем оригами принято считать. Und das ist es auch, was Origami früher einmal war.
Но миграцию не стоит считать добром или злом: Doch man sollte Migration nicht als gut oder schlecht betrachten;
Я решил считать это не причиной, а следствием. Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Я решила считать это не причиной, а следствием. Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид. Das Problem sollte nicht als bloße Begleichung alter Rechnungen abgetan werden.
Так можно ли считать все это картинами прошлого? Sind dies also nun die Bilder der Vergangenheit?
У меня есть все основания считать это правдой. Ich bin mir ganz sicher.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы. Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !