Exemples d'utilisation de "сыграть" en russe

<>
Правительства также должны сыграть важную роль. Aber auch die Regierungen haben eine wichtige Rolle zu spielen.
Это именно та ситуация, в которой свою роль должны сыграть еврооблигации. Hier kommen die Eurobonds ins Spiel.
Хочешь в воскресенье сыграть в теннис? Möchtest du am Sonntag Tennis spielen?
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. Das lädt beide Seiten zu einem Spiel mit dem Feuer ein.
Но ООН должна сыграть важную роль. Doch spielt die UNO eine entscheidende Rolle dabei.
Я думаю, что как брюзгливого восточного европейца меня сюда пригласили, чтобы сыграть роль пессимиста. Ich denke, dass ich als mürrischer Osteuropäer ins Spiel gebracht wurde, um den Pessimisten heute Morgen zu geben.
Действительно, мы очень хотим сыграть здесь. Wirklich, wir haben Lust dort zu spielen.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль. Und wir können eine unglaublich konstruktive Rolle spielen.
Есть другое произведение, которое я хотела бы вам сыграть. Ich habe ein anderes Stück, das ich für Sie spielen möchte.
Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма? Kann die NATO im Kampf gegen den internationalen Terrorismus eine Rolle spielen?
В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции. Drittens können gesteigerte Emotionen eine Rolle beim Produzieren von Stimmen spielen.
но вы должны заплатить 4 доллара за право сыграть со мной - Damit Sie aber mit mir spielen dürfen, müssen Sie mir vier Dollar geben.
А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку. Und der Sinn, der eigentliche Charakter, einer musikalischen Darbietung ist es exzellente Musik zu spielen.
Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить. Aber es gibt ein Match zu spielen, und einen Gegner abzuservieren, und zwar Bosnien.
Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль. Wie bei der europäischen Integration nach dem Zweiten Weltkrieg hat Amerika auch hier eine entscheidende Rolle zu spielen.
Он импровизирует целые концерты, и не сможет в точности сыграть их заново. Er improvisiert ganze Konzerte und er wird sie nie wieder in der selben Weise spielen.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители. Auch religiöse Führer, Lehrer und Eltern können hier eine entscheidende Rolle spielen.
Том хотел сыграть с нами в покер, но Мэри ему не разрешила. Tom wollte mit uns Poker spielen, doch Maria ließ ihn nicht.
В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели. Ich denke, in diesen beiden Bereichen können Politiker eine Rolle spielen.
Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль. Zwar ist eine weitere Aufwertung des Wechselkurses erforderlich, doch kann dies nur eine untergeordnete Rolle spielen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !